Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Independence
Unabhängigkeit
あれこれ悩んだ結果
Nachdem
ich
über
dies
und
das
nachgedacht
habe,
自分だけ悲劇のプリンセスかい?
frage
ich
mich,
bin
ich
etwa
die
tragische
Prinzessin?
ってさ
そんな柄じゃないね
Aber
nein,
das
ist
nicht
mein
Stil.
ゆらゆら揺らいだBlind
faith
Schwankender,
unsicherer
blinder
Glaube,
思想
主張
所詮は流動性
Ideologien,
Behauptungen,
letztendlich
sind
sie
alle
veränderlich.
ただ
Cogito
ergo
sum
Nur
Cogito
ergo
sum.
(幾百とある選択へ)
見失いそうな
(Unter
hunderten
von
Wahlen)
drohe
ich,
sie
zu
übersehen,
(たった一択の決断を)
命の輪郭を
(die
einzige
richtige
Entscheidung)
die
Konturen
meines
Lebens.
(幾千とある抑圧へ)
確かめるのは
(Unter
tausenden
von
Unterdrückungen)
bestätige
ich
(たった一槌の抵抗を)
この指だけ
(mit
nur
einem
Hammerschlag
des
Widerstands)
nur
mit
diesem
Finger.
Don't
discard
悪魔にだって
Wirf
es
nicht
weg,
nicht
einmal
an
den
Teufel
どうかしたって売り渡せない
kann
ich
das,
was
mir
wichtig
ist,
verkaufen,
手にした
Independence
diese
gewonnene
Unabhängigkeit.
Meant
to
be
呼吸
鼓動が
Es
ist
vorherbestimmt,
dass
mein
Atem,
mein
Herzschlag
永久に止まるときぐらいは
irgendwann
für
immer
aufhören
wird,
I
will
never
let
fate
decide
for
me
aber
ich
werde
niemals
zulassen,
dass
das
Schicksal
für
mich
entscheidet.
重い荷物
背負ってたって
Auch
wenn
ich
schwere
Lasten
trage,
誰かが用意した空席じゃ
auf
einem
Platz,
den
jemand
anderes
vorbereitet
hat,
もう
座りたくはないね
möchte
ich
nicht
mehr
sitzen.
くらくら眩んだEyesight
Schwindelerregende,
getrübte
Sicht,
基準
規範
常にパラダイムシフト
Standards,
Normen,
immer
im
Paradigmenwechsel.
さあ
探せ
Raison
d'etre
Nun,
suche
den
Raison
d'etre.
(幾百とある選択へ)
色褪せそうな
(Unter
hunderten
von
Wahlen)
drohen
sie
zu
verblassen,
(たった一択の決断を)
命の色彩を
(die
einzige
richtige
Entscheidung)
die
Farben
meines
Lebens.
(幾千とある抑圧へ)
塗り直すのは
(Unter
tausenden
von
Unterdrückungen)
übermale
ich
sie
neu,
(たった一槌の抵抗を)
この指だけ
(mit
nur
einem
Hammerschlag
des
Widerstands)
nur
mit
diesem
Finger.
Are
you
satisfied
with
the
way
you
are
living?
Bist
du
zufrieden
mit
der
Art,
wie
du
lebst,
mein
Lieber?
Don't
silence
the
true
voice
from
inside
Bring
die
wahre
Stimme
in
dir
nicht
zum
Schweigen.
I
must
try,
it's
do
or
die
Ich
muss
es
versuchen,
es
ist
tun
oder
sterben,
And
ask
myself
if
not
now,
when?
und
mich
fragen,
wenn
nicht
jetzt,
wann
dann?
未完の肖像を
描いてく想像と
Die
Vorstellung,
die
ein
unvollendetes
Porträt
zeichnet,
und
創り出す行動を高く掲げ
die
schöpferische
Handlung,
halte
ich
hoch
empor.
消えない焦燥も
尽きない感傷も
Die
unaufhörliche
Ungeduld,
die
unendliche
Sentimentalität,
すべてがPart
of
growth
alles
ist
Teil
des
Wachstums.
今
誓いを
Jetzt
schwöre
ich
es.
Don't
discard
神様にだって
Wirf
es
nicht
weg,
nicht
einmal
an
Gott
どうあったって譲り渡せない
kann
ich
das,
was
mir
wichtig
ist,
aufgeben,
This
is
my
independence
das
ist
meine
Unabhängigkeit.
強制的なはじまりだって
Auch
wenn
es
ein
erzwungener
Anfang
war,
今日
明日
いつか終わるときぐらいは
heute,
morgen,
irgendwann,
wenn
es
endet,
ただ
自分で選びたいだけ
möchte
ich
einfach
selbst
wählen.
Don't
discard
悪魔にだって
Wirf
es
nicht
weg,
nicht
einmal
an
den
Teufel
どうかしたって売り渡せない
kann
ich
das,
was
mir
wichtig
ist,
verkaufen,
手にした
Independence
diese
gewonnene
Unabhängigkeit.
Meant
to
be
呼吸
鼓動が
Es
ist
vorherbestimmt,
dass
mein
Atem,
mein
Herzschlag
永久に止まるときぐらいは
irgendwann
für
immer
aufhören
wird,
I
will
never
let
fate
decide
for
me
aber
ich
werde
niemals
zulassen,
dass
das
Schicksal
für
mich
entscheidet.
未完の肖像を
描いてく想像と
Die
Vorstellung,
die
ein
unvollendetes
Porträt
zeichnet,
und
創り出す行動を高く掲げ
die
schöpferische
Handlung,
halte
ich
hoch
empor,
自分を自分で選んでいく
indem
ich
mich
selbst
immer
wieder
neu
wähle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kei Hayashi, Sotaro Namikawa
Альбом
Elza
дата релиза
04-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.