Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星さえも無い夜に浮かぶ
In
einer
Nacht
ohne
Sterne
schwebend,
花火のように眩しく美しくあれたら
wie
ein
Feuerwerk,
so
strahlend
und
schön
möchte
ich
sein.
そう願う名も無き徒花
So
wünscht
es
sich
eine
namenlose
Scheinblüte,
実は青いままに枯れてくだけ
die
nur
blau
verwelkt.
何も変わらない過去に
呼吸も継げないのに
In
der
Vergangenheit,
die
sich
nicht
ändert,
kann
ich
nicht
einmal
atmen,
心臓はまだ動いているみたいだ
doch
mein
Herz
scheint
noch
zu
schlagen.
溺れて沈んだ今日を
Den
ertrunkenen,
versunkenen
Tag
heute,
掬い上げた腕
hat
ein
Arm
heraufgeholt.
ここに生きるReason
Der
Grund,
hier
zu
leben,
何度も迷って彷徨って
やっと出会って
Oft
verirrt
und
umhergeirrt,
habe
ich
dich
endlich
getroffen.
You're
the
only
one
I
believe
in
Du
bist
der
Einzige,
an
den
ich
glaube.
そこにあなたがいた
Dass
du
da
warst,
ただそれだけで
命は輝くから
allein
das
lässt
mein
Leben
erstrahlen.
エンドロール待たずに席を立つ
Ich
stehe
auf,
bevor
der
Abspann
kommt,
ラストシーンはきっとたかが知れてると
weil
die
letzte
Szene
doch
vorhersehbar
ist.
なのに
飾らない日々を彩る台詞と
Und
doch,
die
Worte,
die
den
schlichten
Alltag
schmücken,
不器用に書き足してくシナリオ
und
das
unbeholfen
fortgeschriebene
Szenario.
いつしか願ってしまった
Irgendwann
wünschte
ich
mir,
終わらせないで
es
möge
nicht
enden.
きっと魔法
地上に降りたオーロラ
Bestimmt
ist
es
Magie,
ein
Polarlicht,
das
auf
die
Erde
herabgestiegen
ist,
咲き誇った砂漠の花
eine
Blume,
die
in
der
Wüste
erblüht
ist.
どんな
どんな
言葉も足んないな
Welche,
welche
Worte
würden
auch
nur
annähernd
reichen,
あなたを表すのは
um
dich
zu
beschreiben?
それでもね
届くまで
Und
doch,
bis
es
dich
erreicht,
伝えたいよ
will
ich
es
dir
sagen.
傷を作ったこと
Dass
ich
Wunden
verursacht
habe,
目を逸らしていたこと
dass
ich
weggesehen
habe,
零れた雫が器に戻らないこと
dass
vergossene
Tropfen
nicht
in
ihr
Gefäß
zurückkehren,
消えたくなったこと
dass
ich
verschwinden
wollte,
それも叶わないこと
dass
auch
das
nicht
geht.
そのすべてに
すべてに
意味をくれた
All
dem,
all
dem
hast
du
einen
Sinn
gegeben.
ここに生きるReason
Der
Grund,
hier
zu
leben,
何度も迷って彷徨って
やっと出会って
Oft
verirrt
und
umhergeirrt,
habe
ich
dich
endlich
getroffen.
You're
the
only
one
I
believe
in
Du
bist
der
Einzige,
an
den
ich
glaube.
そしてあなたがいる
Und
dass
du
da
bist,
ただそれだけで
命は輝くから
allein
das
lässt
mein
Leben
erstrahlen.
ただそれだけで
命は輝くから
Allein
das
lässt
mein
Leben
erstrahlen.
I've
been
looking
for
a
reason
Ich
habe
nach
einem
Grund
gesucht,
I
just
figured
out
the
reason
ich
habe
den
Grund
gerade
herausgefunden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kei Hayashi, Sotaro Namikawa
Альбом
Elza
дата релиза
04-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.