Текст и перевод песни Elza Soares - Drão
Drão,
o
amor
da
gente
é
como
um
grão
Дорогой,
наша
любовь
как
зерно,
Uma
semente
de
ilusão
Как
семя
иллюзий,
Tem
que
morrer
pra
germinar
Чтобы
прорасти,
должно
умереть,
Plantar
nalgum
lugar
Быть
посаженным
где-то,
Ressuscitar
no
chão
nossa
semeadura
Чтобы
воскреснуть
в
земле,
наш
посев.
Quem
poderá
fazer
Кто
сможет
сделать
Aquele
amor
morrer?
Так,
чтобы
та
любовь
умерла?
Nossa
caminhadura
Наш
путь
с
тобой,
Dura
caminhada
Долгий
путь
Pela
estrada
escura
По
темной
дороге.
Drão,
não
pense
na
separação
Дорогой,
не
думай
о
расставании,
Não
despedace
o
coração
Не
разбивай
сердце.
O
verdadeiro
amor
é
vão
Истинная
любовь
безгранична,
Estende-se
infinito,
imenso
monolito
Она
простирается
бесконечно,
как
огромный
монолит,
Nossa
arquitetura
Наша
архитектура.
Quem
poderá
fazer
Кто
сможет
сделать
Aquele
amor
morrer?
Так,
чтобы
та
любовь
умерла?
Nossa
caminhadura
Наш
путь
с
тобой,
Cama
de
tatame
Словно
циновка,
Pela
vida
afora
Через
всю
жизнь.
Drão,
os
meninos
são
todos
sãos
Дорогой,
все
дети
здоровы,
Os
pecados
são
todos
meus
Все
грехи
- мои,
Deus
sabe
a
minha
confissão
Богу
известна
моя
исповедь,
Não
há
o
que
perdoar
Мне
не
в
чем
каяться,
Por
isso
mesmo
é
que
há
Именно
поэтому
De
haver
mais
compaixão
Должно
быть
больше
сострадания.
Quem
poderá
fazer
Кто
сможет
сделать
Aquele
amor
morrer
Так,
чтобы
та
любовь
умерла,
Se
o
amor
é
como
um
grão?
Если
любовь
как
зерно?
Nasce
e
morre
trigo
Рождается
и
умирает
пшеница,
Vive
e
morre
pão
Живет
и
умирает
хлеб.
Drão,
os
meninos
são
todos
sãos
Дорогой,
все
дети
здоровы,
Os
pecados
são
todos
meus
Все
грехи
- мои,
Deus
sabe
a
minha
confissão
Богу
известна
моя
исповедь,
Não
há
o
que
perdoar
Мне
не
в
чем
каяться,
Por
isso
mesmo
é
que
há
Именно
поэтому
De
haver
mais
compaixão
Должно
быть
больше
сострадания.
Quem
poderá
fazer
Кто
сможет
сделать
Aquele
amor
morrer
Так,
чтобы
та
любовь
умерла,
Se
o
amor
é
como
um
grão?
Если
любовь
как
зерно?
Morre
e
nasce
trigo
Умирает
и
рождается
пшеница,
Vive
e
morre
pão
Живет
и
умирает
хлеб.
Morre
e
nasce
trigo
Умирает
и
рождается
пшеница,
Vive
e
morre
pão
Живет
и
умирает
хлеб.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.