Текст и перевод песни Elza Soares - Mulher do Fim do Mundo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher do Fim do Mundo (Ao Vivo)
Woman at the End of the World (Live)
Meu
choro
não
é
nada
além
de
carnaval
My
weeping
is
nothing
but
carnival
É
lágrima
de
samba
na
ponta
dos
pés
It's
a
samba
tear
on
tiptoe
A
multidão
avança
como
um
vendaval
The
crowd
surges
forward
like
a
gale
Me
joga
na
avenida
que
eu
não
sei
qualé'
Throw
me
into
the
avenue,
I
don't
care
which
one
Pirata
e
Super
Homem
cantam
o
calor
Pirate
and
Superman
sing
the
heat
O
peixe
amarelo
beija
a
minha
mão
The
yellow
fish
kisses
my
hand
As
asas
de
um
anjo
soltas
pelo
chão
An
angel's
wings
scattered
on
the
ground
Na
chuva
de
confetes
deixo
a
minha
dor
In
the
confetti
rain,
I
leave
my
pain
Na
avenida,
deixei
lá
On
the
avenue,
I
left
there
A
pele
preta
e
a
minha
voz
My
dark
skin
and
my
voice
Na
avenida,
deixei
lá
On
the
avenue,
I
left
there
A
minha
fala,
a
minha
opinião
My
speech,
my
opinion
A
minha
casa,
a
minha
solidão
My
home,
my
solitude
Joguei
do
alto
do
terceiro
andar
I
jumped
from
the
third
floor
Quebrei
a
cara
e
me
livrei
do
resto
dessa
vida
Broke
my
face
and
got
rid
of
the
rest
of
this
life
Na
avenida,
dura
até
o
fim
On
the
avenue,
enduring
until
the
end
Mulher
do
fim
do
mundo
Woman
at
the
end
of
the
world
Eu
sou
e
vou
até
o
fim
cantar
I
am,
and
I
will
sing
until
the
end
Meu
choro
não
é
nada
além
de
carnaval
My
weeping
is
nothing
but
carnival
É
lágrima
de
samba
na
ponta
dos
pés
It's
a
samba
tear
on
tiptoe
A
multidão
avança
como
um
vendaval
The
crowd
surges
forward
like
a
gale
Me
joga
na
avenida
que
não
sei
qualé'
Throw
me
into
the
avenue,
I
don't
care
which
one
Pirata
e
Super
Homem
cantam
o
calor
Pirate
and
Superman
sing
the
heat
O
peixe
amarelo
beija
a
minha
mão
The
yellow
fish
kisses
my
hand
As
asas
de
um
anjo
soltas
pelo
chão
An
angel's
wings
scattered
on
the
ground
Na
chuva
de
confetes
deixo
a
minha
dor
In
the
confetti
rain,
I
leave
my
pain
Na
avenida,
deixei
lá
On
the
avenue,
I
left
there
A
pele
preta
e
a
minha
voz
My
dark
skin
and
my
voice
Na
avenida,
deixei
lá
On
the
avenue,
I
left
there
A
minha
fala,
a
minha
opinião
My
speech,
my
opinion
A
minha
casa,
a
minha
solidão
My
home,
my
solitude
Joguei
do
alto
do
terceiro
andar
I
jumped
from
the
third
floor
Quebrei
a
cara
e
me
livrei
do
resto
dessa
vida
Broke
my
face
and
got
rid
of
the
rest
of
this
life
Na
avenida,
dura
até
o
fim
On
the
avenue,
enduring
until
the
end
Mulher
do
fim
do
mundo
Woman
at
the
end
of
the
world
Eu
sou,
eu
vou
até
o
fim
cantar
I
am,
I
will
sing
until
the
end
Mulher
do
fim
do
mundo
Woman
at
the
end
of
the
world
Eu
sou,
eu
vou
até
o
fim
cantar
I
am,
I
will
sing
until
the
end
Eu
quero
cantar
(cantar)
I
want
to
sing
(sing)
Até
o
fim,
me
deixem
cantar
(cantar)
Until
the
end,
let
me
sing
(sing)
Até
o
fim,
até
o
fim
eu
vou
cantar
(cantar,
cantar)
Until
the
end,
until
the
end
I
will
sing
(sing,
sing)
Eu
vou
cantar
até
o
fim
(cantar)
I
will
sing
until
the
end
(sing)
Eu
sou
mulher
do
fim
do
mundo
(cantar)
I
am
woman
at
the
end
of
the
world
(sing)
Eu
vou,
eu
vou,
eu
vou
cantar
(cantar)
I
will,
I
will,
I
will
sing
(sing)
Me
deixem
cantar
até
o
fim
(cantar)
Let
me
sing
until
the
end
(sing)
La-la-la-la-la-la-iá
(cantar)
La-la-la-la-la-la-iá
(sing)
La-la-la-iá-la-la-la-iá
(cantar)
La-la-la-iá-la-la-la-iá
(sing)
Até
o
fim,
eu
vou
cantar
Until
the
end,
I
will
sing
Eu
quero
cantar,
eu
quero
é
cantar
I
want
to
sing,
I
just
want
to
sing
Eu
vou
cantar
até
o
fim,
la-la-la-la-la-la-la-la-iá
I
will
sing
until
the
end,
la-la-la-la-la-la-la-la-iá
Eu
vou
cantar,
eu
vou
cantar
I
will
sing,
I
will
sing
Me
deixem
cantar
até
o
fim
Let
me
sing
until
the
end
Me
deixem
cantar
até
o
fim
Let
me
sing
until
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.