Текст и перевод песни Elza Soares - Quebra Lá Que Eu Quebro Cá
Quebra Lá Que Eu Quebro Cá
Break There That I Break Here
Ok,
vamo'
lá
Suzano
(Pode
ir?)
Okay,
let's
go
Suzano
(can
you
go?)
Quebra
lá,
que
eu
quebro
cá
Suzano
Break
there,
I
break
here
Suzano
Vamo'
quebrar
Let
' break
Se
vai
dessa
vez
por
favor
não
volta
mais
If
you
go
this
time
please
don't
come
back
Tomei
a
decisão,
não
volto
atrás
I
made
the
decision,
I
won't
go
back
Cansei
de
sofrer,
cansei
de
chorar
Tired
of
suffering,
tired
of
crying
Hoje
meu
coração
só
pede
paz
Today
my
heart
only
asks
for
peace
Pra
tentar
te
esquecer
eu
vou
cantar
To
try
to
forget
you
I'll
sing
Em
você
nunca
mais
eu
vou
pensar
I'll
never
think
of
you
again
Segue
teu
caminho
e
me
deixe
em
paz
Go
your
way
and
leave
me
alone
Eu
não
volto
mais
atrás
I
don't
go
back
anymore
Se
vai
dessa
vez
por
favor
não
volta
mais
If
you
go
this
time
please
don't
come
back
Tomei
a
decisão,
não
volto
atrás
I
made
the
decision,
I
won't
go
back
Cansei
de
sofrer,
cansei
de
chorar
Tired
of
suffering,
tired
of
crying
Hoje
meu
coração
só
pede
paz
Today
my
heart
only
asks
for
peace
Pede
paz
aí
Suzano
Ask
for
peace
there
Suzano
Quebra
lá
que
eu
quebro
cá
Break
there
that
I
break
here
Quebra,
quebra
lá
que
eu
quebro
cá
Break,
break
there
I
break
here
Samba
crioula,
samba
crioula
Samba
Creole,
Samba
Creole
Samba,
samba,
samba
crioula
Samba,
Samba,
Samba
Creole
Samba
lá,
samba
cá
que
eu
quero
ver
quebrar
Samba
there,
samba
here
I
want
to
see
break
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
A
Mocidade,
salve
a
Mocidade
The
youth,
save
the
youth
Lá
vem
a
bateria
da
Mocidade
Independente
Here
Comes
The
Independent
youth
battery
Não
existe
mais
quente,
não
existe
mais
quente
There's
no
hotter,
there's
no
hotter
É
festival
de
cor,
é
alegria
da
cidade
It's
festival
of
color,
it's
joy
of
the
city
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
O
Mestre
André
sempre
dizia
Master
Andrew
always
said
Ninguém
segura
a
nossa
bateria
Nobody
holds
our
battery
Padre
Miguel,
é
a
capital
Padre
Miguel,
is
the
capital
Da
escola
de
samba
The
samba
school
Que
bate
melhor
no
Carnaval
Which
beats
better
at
Carnival
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
Olha
que
coisa
mais
linda,
mais
cheia
de
graça
Look
What
a
beautiful
thing,
more
full
of
grace
É
a
Elza
que
passa
It
is
Elza
who
passes
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
Salve
a
Mocidade,
salva
a
Mocidade
Save
the
youth,
save
the
youth
Salve
a
Mocidade,
a
Mocidade
Save
the
youth,
the
youth
A
Mocidade
Suzano,
yeah,
uh!
The
Suzano
youth,
yeah,
uh!
Pra
mim,
pra
mim
For
me,
for
me
O
sambo
é
bom
quando
é
cantado
assim
Sambo
is
good
when
it's
sung
like
this
O
samba
é
bom,
pra
mim,
pra
mim
Samba
is
good
for
me,
for
me
O
sambo
é
bom
quando
é
tocado
assim
Sambo
is
good
when
it's
played
like
this
Eu
não
quero
mais
amar
I
don't
want
to
love
anymore
Pra
não
sofrer
ingratidão
Not
to
suffer
ingratitude
Depois
do
que
eu
passei
After
what
I've
been
through
Fechei
a
porta
do
meu
coração
I
closed
the
door
of
my
heart
Eu
não
quero
mais
amar
I
don't
want
to
love
anymore
Pra
não
sofrer
ingratidão
Not
to
suffer
ingratitude
Depois
do
que
eu
passei
After
what
I've
been
through
Fechei
a
porta
do
meu
coração
I
closed
the
door
of
my
heart
Eu
dei
a
ele
todo
o
carinho
I
gave
him
all
the
affection
E
no
entando
eu
acabei
sozinha
And
yet
I
ended
up
alone
Eu
dei
a
ele
todo
o
carinho
I
gave
him
all
the
affection
Mas
acabei
sozinha
But
I
ended
up
alone
Não
quero
mais...
I
don't
want
any
more...
Eu
não
quero
mais
amar
I
don't
want
to
love
anymore
Pra
não
sofrer
ingratidão
Not
to
suffer
ingratitude
Porque
depois
do
que
eu
passei
'Cause
after
what
I've
been
through
Fechei
a
porta
do
meu
coração
I
closed
the
door
of
my
heart
E
sabe
porque?
And
you
know
why?
É
que
nem
sabe
como
será
o
amanhã
You
don't
even
know
what
tomorrow
will
be
like
Como
será
o
ahhh...
How
will
the
ahhh...
Como
será
o
amanhã
What
tomorrow
will
be
like
Lava
a
roupa
todo
o
dia
que
agonia,
ah
yeah,
uh
Wash
your
clothes
all
day
that
agony,
ah
yeah,
uh
Cadê
o
pandeiro
que
eu
mandei
você
guardar
Where
is
the
tambourine
that
I
told
you
to
keep
Vou
precisar
para
a
batucada
I'll
need
it
for
the
batucada
Na
roda
do
samba
o
batuque
começou
In
the
Samba
wheel
the
batuque
began
Se
você
não
vai
me
deixar
ir,
que
eu
vou
If
you
won't
let
me
go,
that
I
will
Cadê
o
pandeiro
que
eu
mandei
você
guardar
Where
is
the
tambourine
that
I
told
you
to
keep
Vou
precisar
para
a
batucada
I'll
need
it
for
the
batucada
Na
roda
do
samba
o
batuque
começou
In
the
Samba
wheel
the
batuque
began
Se
você
não
vai
me
deixar
ir,
que
eu
vou
If
you
won't
let
me
go,
that
I
will
Se
você
não
vai,
é
porque
não
quer
If
you
don't
go,
it's
because
you
don't
want
to
Não
troque
o
samba
pelo
amor
de
uma
mulher
Don't
trade
samba
for
the
love
of
a
woman
Dentro
do
batuque
eu
me
sinto
bem
Inside
the
drum
kit
I
feel
good
Mas
eu
gosto
de
você,
mas
gosto
samba
também,
olha
But
I
like
you,
but
I
like
samba
too,
look
Cadê
o
pandeiro
que
eu
mandei
você
guardar
Where
is
the
tambourine
that
I
told
you
to
keep
Vou
precisar
para
a
batucada
I'll
need
it
for
the
batucada
Na
roda
do
samba
o
batuque
começou
In
the
Samba
wheel
the
batuque
began
Se
você
não
vai
me
deixar
ir,
que
eu
vou
If
you
won't
let
me
go,
that
I
will
Cadê
o
pandeiro,
cadê
o
pandeiro
Where's
the
tambourine,
where's
the
tambourine
Cadê
o
pandeiro,
mas
cadê
o
pandeiro
Where
is
the
tambourine,
but
where
is
the
tambourine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Elza Soares, Ferreira Dos Santos, Helio Nascimento, João Sérgio, Luis Reis, Luiz Melodia, Norival Reis, Oswaldo Nunes, Roberto Martins, Sebastiào Mota, Vinicius De Moraes, Walfrido Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.