Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damn
it's
happening
again
Verdammt,
es
passiert
schon
wieder
Feel
like
im
about
to
lose
my
mind
Fühle
mich,
als
würde
ich
gleich
meinen
Verstand
verlieren
I'm
slowly
losing
control
Ich
verliere
langsam
die
Kontrolle
It
just
takes
me
over...
Es
überwältigt
mich
einfach...
You
must
have
got
your
blunt
laced
Du
musst
deinen
Blunt
getränkt
haben
While
blowing
'regs
Während
du
'regs
bläst
To
think
i'd
catch
booze
on
stage
Zu
denken,
ich
würde
auf
der
Bühne
Alkohol
erwischen
That
go
in
kegs
Der
in
Fässern
kommt
Your
imagination
is
growing
legs
Deine
Fantasie
bekommt
Beine
My
back's
growing
eyes
for
annoying
spies
Mein
Rücken
bekommt
Augen
für
lästige
Spione
That
cut
off
annoying
ties
Die
lästige
Verbindungen
kappen
Faster
than
a
Boeing
flies
Schneller
als
ein
Boeing
fliegt
I'm
showing
wise
guys
I'm
wise
men
Ich
zeige
Wichtigtuern,
dass
ich
weise
bin
Skies
bend
when
i
been
there
Der
Himmel
krümmt
sich,
wenn
ich
dort
war
Pulling
lines
out
of
thin
air
Und
ziehe
Zeilen
aus
dem
Nichts
For
10
square
mile
Für
10
Quadratmeilen
So
when
pushing
the
pen
it
felt
like
a
pierced
cushion
Wenn
ich
also
den
Stift
drücke,
fühlte
es
sich
an
wie
ein
durchstochenes
Kissen
Rare
dowls
resembling
peers
Seltene
Dübel,
die
Gleichgesinnten
ähneln
Indeed,
the
flow
sounds
sicker
In
der
Tat,
der
Flow
klingt
kranker
It
goes
down
quicker
Er
geht
schneller
runter
Than
a
10
speed
when
disassembling
gears
Als
ein
10-Gang-Rad,
wenn
man
die
Gänge
auseinander
nimmt
You
tremble
when
fear
is
about
to
consume
your
thought
Du
zitterst,
wenn
die
Angst
deine
Gedanken
zu
verschlingen
droht
It
will
rip
a
room
apart
Sie
wird
einen
Raum
zerfetzen
And
chew
through
your
human
heart
Und
sich
durch
dein
menschliches
Herz
fressen
You're
mystified
from
what
exists
inside
Du
bist
verblüfft
von
dem,
was
in
dir
existiert
A
Jekyll
is
Mr.
Hyde
Ein
Jekyll
ist
Mr.
Hyde
Bigger
fish
to
fry
while
our
wrists
were
tied
Größere
Fische
zu
braten,
während
unsere
Handgelenke
gefesselt
waren
You're
stressed
and
couldn't
be
the
best
man
Du
bist
gestresst
und
konntest
nicht
der
Trauzeuge
sein
Standing
by
your
sister's
side
while
she
kissed
her
bride
Der
an
der
Seite
deiner
Schwester
steht,
während
sie
ihre
Braut
küsste
Question,
should
I
come
hard
and
kill
every
nigga
Frage:
Soll
ich
hart
auftreten
und
jeden
Nigger
töten
Or
be
positive
as
an
AIDS
test?
sensitive
as
a
hair
trigger?
Oder
positiv
sein
wie
ein
AIDS-Test?
Sensibel
wie
ein
Haar
Abzug?
It's
better
telling
Es
ist
besser
zu
erzählen
Your
man
I
would
murder
him
through
letters
spelling
Deinem
Mann,
dass
ich
ihn
durch
Buchstaben
ermorden
würde
Until
he
holler
life
is
a
bitch
like
it
upset
a
yelling
Bis
er
schreit,
das
Leben
ist
eine
Schlampe,
als
ob
es
ein
Geschrei
aufregen
würde
While
he
stumbles
off
the
remy,
never
grimmy
Während
er
vom
Remy
stolpert,
niemals
schmutzig
We
keep
the
Mac
in
the
'Lac,
the
semi
in
the
hemi
Wir
behalten
die
Mac
im
'Lac,
die
Semi
im
Hemi
Couple
of
bastards
who
did
old
dirt
like
shimmy
Ein
paar
Bastarde,
die
alten
Dreck
gemacht
haben
wie
Shimmy
Shimmy-ya
shimmy-yay
on
my
flimsy
prick
Shimmy-ya
shimmy-yay
auf
meinem
dünnen
Schwanz
Can't
get
a
grip
on
my
ego
Ich
kann
mein
Ego
nicht
in
den
Griff
bekommen
Be
wild'n
out
with
my
ego
Ich
raste
aus
mit
meinem
Ego
It's
hard
to
think
around
my
ego
Es
ist
schwer,
um
mein
Ego
herum
zu
denken
Feel
like
I'm
the
shit
with
my
ego
Ich
fühle
mich
wie
der
Größte
mit
meinem
Ego
Floss
with
my
ego
Ich
protze
mit
meinem
Ego
I'm
a
boss
with
my
ego
Ich
bin
ein
Boss
mit
meinem
Ego
I'm
about
to
run
this
shit
with
my
ego
Ich
bin
dabei,
die
Sache
mit
meinem
Ego
zu
übernehmen
Don't
say
too
much
around
my
ego
Sag
nicht
zu
viel
in
der
Nähe
meines
Egos
Tend
to
lose
control
around
my
ego
Ich
neige
dazu,
die
Kontrolle
in
der
Nähe
meines
Egos
zu
verlieren
I
don't
possess
enough
strength
to
control
me
Ich
besitze
nicht
genug
Stärke,
um
mich
zu
kontrollieren
Make
him
speak
on
his
rolly
Lass
ihn
über
seine
Rolly
sprechen
Or
how
he
keep
that
perp
on
paper
like
a
parole-y
Oder
wie
er
diesen
Kerl
auf
Papier
hält
wie
ein
Bewährungshelfer
And
that
moment
I'm
done
he'll
snap
out
of
it
slowly
Und
in
dem
Moment
bin
ich
fertig,
er
wird
langsam
daraus
erwachen
Until
then
we'll
up
a
line
to
keep
you
reeled
in
Bis
dahin
werden
wir
eine
Linie
ziehen,
um
dich
bei
der
Stange
zu
halten
Better
speak
about
peace
and
spread
love
with
building
[?]
Sprich
lieber
über
Frieden
und
verbreite
Liebe
mit
dem
Aufbauen
[?]
Because
I
could
be
beneath
the
bed
of
your
children
Denn
ich
könnte
unter
dem
Bett
deiner
Kinder
sein
The
way
I'm
beasting
So
wie
ich
mich
aufführe
Just
know
I
plan
to
blow
minds
back
Wisse
einfach,
dass
ich
plane,
Köpfe
wegzublasen
Rip
the
most,
sip
a
toast,
and
whip
a
ghost
like
a
proton
pack
Das
Meiste
zu
zerreißen,
einen
Toast
zu
schlürfen
und
einen
Geist
zu
peitschen
wie
ein
Protonenpack
While
I
catch
a
massage
by
who
I'm
menage-ing
with
Während
ich
eine
Massage
von
der
bekomme,
mit
der
ich
eine
Ménage-à-trois
habe
You're
as
fraudulent
as
a
desert
with
a
mirage
in
it
Du
bist
so
betrügerisch
wie
eine
Wüste
mit
einer
Fata
Morgana
darin
Provoking
El
might
El
zu
provozieren,
könnte
Get
you
caught
up
like
you
at
the
light
Dich
erwischen
lassen,
als
wärst
du
an
der
Ampel
With
the
cop
on
your
tail
Mit
dem
Polizisten
im
Nacken
Lighting
up
a
tail
with
the
broken
taillight
Der
ein
Rücklicht
mit
dem
kaputten
Rücklicht
anzündet
Beat
you
herbs
then
carve
up
your
henchmen
Ich
verprügle
euch
Kräuter
und
zerlege
dann
eure
Handlanger
You
starve
for
attention
Ihr
hungert
nach
Aufmerksamkeit
But
are
you
hungry
enough
to
eat
your
words?
Aber
seid
ihr
hungrig
genug,
um
eure
Worte
zu
essen?
You
spit
that
club
nonsense
Du
spuckst
diesen
Club-Unsinn
aus
I
hop
in
your
mind
state
Ich
springe
in
deinen
Geisteszustand
Crash
your
mental
plane
Lasse
dein
mentales
Flugzeug
abstürzen
Wreck
your
mental
train
of
thought
Zerstöre
deinen
mentalen
Gedankengang
Then
blast
your
sub-conscious
out
the
water
Und
sprenge
dann
dein
Unterbewusstsein
aus
dem
Wasser
I
slaughter
Ich
schlachte
Can't
get
a
grip
on
my
ego
Ich
kann
mein
Ego
nicht
in
den
Griff
bekommen
Be
wild'n
out
with
my
ego
Ich
raste
aus
mit
meinem
Ego
It's
hard
to
think
around
my
ego
Es
ist
schwer,
um
mein
Ego
herum
zu
denken
Feel
like
I'm
the
shit
with
my
ego
Ich
fühle
mich
wie
der
Größte
mit
meinem
Ego
Floss
with
my
ego
Ich
protze
mit
meinem
Ego
I'm
a
boss
with
my
ego
Ich
bin
ein
Boss
mit
meinem
Ego
I'm
about
to
run
this
shit
with
my
ego
Ich
bin
dabei,
die
Sache
mit
meinem
Ego
zu
übernehmen
Don't
say
too
much
around
my
ego
Sag
nicht
zu
viel
in
der
Nähe
meines
Egos
Tend
to
lose
control
around
my
ego
Ich
neige
dazu,
die
Kontrolle
in
der
Nähe
meines
Egos
zu
verlieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gavin Christopher Tennille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.