Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Intro:
Elzhi
- talking]
[Intro:
Elzhi
- sprechend]
Alright
El
Alles
klar,
El
Get
it
together
nigga
Reiß
dich
zusammen,
Alter
Take
a
deep
breath
[sighing]
Hol
tief
Luft
[seufzt]
Okay
it′s
simple
now
Okay,
es
ist
einfach
jetzt
All
you
got
to
do
man
is
just
go
in
there
Alles,
was
du
tun
musst,
ist
reinzugehen
Get
the
money,
get
out,
in
and
out
Hol
das
Geld,
verschwinde,
rein
und
raus
You
know
what
I'm
sayin?
Verstehst
du,
was
ich
meine?
You
ready
Bist
du
bereit?
Uh,
let′s
do
this
[gunshot]
Uh,
lass
uns
loslegen
[Schuss]
[Childrens'
voices
behind
the
Intro]
[Kinderstimmen
im
Hintergrund
des
Intros]
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!
[Verse
1:
Elzhi
(Store
Employee)
{Children′s
voice}]
[Vers
1:
Elzhi
(Ladenangestellter)
{Kinderstimme}]
Yo,
gramps
empty
the
drawer,
(oh,
please
don't
shoot)
Yo,
Opa,
leere
die
Schublade,
(oh,
bitte
schieß
nicht)
(Tell
me
everything
you
want),
you
know
I′m
out
for
the
loot
(Sag
mir
alles,
was
du
willst),
du
weißt,
ich
bin
hinter
der
Beute
her
Put
your
hands
where
I
can
see
'em,
so
they
look
like
12
PM
Hände
hoch,
wo
ich
sie
sehe,
damit
sie
wie
12
Uhr
mittags
aussehen
On
the
dot,
see
this
glock?
Don′t
make
me
give
these
shells
freedom
Auf
den
Punkt,
siehst
du
die
Knarre?
Lass
mich
nicht
diese
Kugeln
befreien
I
got,
nothin
to
lose,
I've
been
cut
and
abused
{hands
up!
}
Ich
hab
nichts
zu
verlieren,
ich
wurde
geschnitten
und
missbraucht
{Hände
hoch!}
My
slut
is
confused,
my
bro
can′t
even
strut
in
his
shoes
Meine
Alte
ist
verwirrt,
mein
Bruder
kann
nicht
mal
in
seinen
Schuhen
laufen
I'm
on
the
edge,
so
I
suggest
you
get
cooperatin
Ich
stehe
am
Abgrund,
also
rate
ich
dir,
kooperativ
zu
sein
If
I
find
out
you
pushed
the
button
and
the
cops
is
waitin
Wenn
ich
rauskriege,
dass
du
den
Knopf
gedrückt
hast
und
die
Bullen
warten
I'm
a
put
stains
from
your
brain
on
all
of
your
remains
Dann
verteile
ich
Flecken
von
deinem
Hirn
auf
deine
Überreste
(Don′t
explain,
take
from
in
and
out
the
lanes)
(Erklär
nichts,
nimm
von
innen
und
außen
die
Spuren)
(Here′s
my
chain
and
what
I
stock
in
the
drawer)
(Hier
ist
meine
Kette
und
was
ich
in
der
Schublade
habe)
Get
to
lockin
the
door
and
hear
me
cockin
the
four,
cause
you
not
gonna
score
Mach
die
Tür
zu
und
hör,
wie
ich
die
Waffe
spanne,
denn
du
wirst
nicht
gewinnen
By
goin
apes
and
bananas,
now,
where's
the
tapes
and
the
cameras
Indem
du
ausrastest,
jetzt,
wo
sind
die
Bänder
und
die
Kameras
As
soon
as
I
escape
then
I
vanish
Sobald
ich
entkomme,
bin
ich
weg
A
clean
getaway,
no
witnesses
Ein
sauberer
Abgang,
keine
Zeugen
And
sentences,
you
know
what
type
of
hit
this
is
Und
Urteile,
du
weißt,
was
für
ein
Schlag
das
ist
Put
your
hands
up
Hände
hoch
[Chorus:
Childrens′
voices
(Elzhi)]
[Chorus:
Kinderstimmen
(Elzhi)]
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
(Put
'em
up!)
(Hände
hoch!)
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
[Verse
2:
Elzhi
(Store
Employee)
{Children's
voice}]
[Vers
2:
Elzhi
(Ladenangestellter)
{Kinderstimme}]
Hey
hurry
up,
get
to
closin
the
store
Hey,
beeil
dich,
mach
den
Laden
zu
I
want
the
money
in
your
pockets
and
everything
you
post
in
the
drawer
Ich
will
das
Geld
in
deinen
Taschen
und
alles,
was
du
in
der
Schublade
hast
Now
where′s
your
safe?
(Umm,
well...),
oh
you
gonna
stop
actin
dumb
pops
Wo
ist
dein
Safe?
(Ähm,
also...),
oh,
hör
auf,
dich
dumm
zu
stellen,
Opa
Oh,
I
think
I
will
steal
this
soda
and
these
gumdrops
Oh,
ich
glaub,
ich
klaue
diese
Cola
und
diese
Gummibärchen
See
I
ain't
got
all
day
{hands
up!
},
time
is
wastin
Ich
hab
nicht
den
ganzen
Tag
{Hände
hoch!},
die
Zeit
vergeht
Crack
the
combination,
I'm
a
need
all
accommodations
Knack
den
Code,
ich
brauche
alle
Bedingungen
Better
withdraw
from
the
largest
to
the
small
Besser
ziehst
du
von
groß
nach
klein
ab
You
tryin
to
stall?
(I
can′t
recall)
Versuchst
du
zu
zögern?
(Ich
erinnere
mich
nicht)
Sssh,
I
think
I
hear,
AW
FUCK!
somebody
saw
us,
try
to
pull
this
off,
followed
us
Pssst,
ich
glaube,
ich
höre,
OH
SCHEIßE!
Jemand
hat
uns
gesehen,
versuch
das
durchzuziehen,
folgte
uns
Now
they
jaw′s
on
the
ground,
can't
be
around
when
the
law
gets
Jetzt
hängt
ihr
Kiefer
am
Boden,
kannst
nicht
hier
sein,
wenn
die
Bullen
Close,
do
what
you
suppose
and
you
can
catch
a
dose
Nah
sind,
tu,
was
du
sollst,
und
du
kriegst
eine
Dosis
Anybody
you
consider
as
close,
is
adios
Jeder,
den
du
als
nah
betrachtest,
ist
adios
Where′s
your
car
at?
(I
parked
it
very
far),
that's
not
what
I
asked
Wo
ist
dein
Auto?
(Ich
hab
es
sehr
weit
weg
geparkt),
das
habe
ich
nicht
gefragt
You
′bout
to
make
me
shoot
shots
in
the
mask
Du
wirst
mich
dazu
bringen,
Schüsse
in
der
Maske
abzufeuern
(Alright,
alright,
it's
in
a
lot
that′s
just
right
outside
of
the
back
door)
(Okay,
okay,
es
ist
auf
einem
Parkplatz
direkt
hinter
der
Hintertür)
Let's
go
there
(I
will,
but
why
is
this
gun
in
my
back
for?)
Lass
uns
dahin
(Ich
werde,
aber
warum
ist
diese
Waffe
in
meinem
Rücken?)
[Chorus:
Childrens'
voices
(Elzhi)]
[Chorus:
Kinderstimmen
(Elzhi)]
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
(G-g-g-g-get
your
motherfuckin
hands
up!
I
need
to
see
′em)
(H-h-h-h-hände
hoch,
verdammt
nochmal!
Ich
will
sie
sehen)
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
[Verse
3:
Elzhi
(Store
Employee)
{Children's
voice}]
[Vers
3:
Elzhi
(Ladenangestellter)
{Kinderstimme}]
Now
any
sudden
moves,
you
will
feel
the
effects
of
the
buck
Jede
plötzliche
Bewegung,
und
du
spürst
die
Wirkung
der
Ladung
Where
did
you
park
inside
the
lot?
(it′s
right
next
to
the
truck)
Wo
hast
du
im
Parkplatz
geparkt?
(Direkt
neben
dem
Truck)
I
got
to
think
fast
and
decide,
you
slide
into
the
passenger
side
Ich
muss
schnell
denken
und
entscheiden,
du
rutschst
auf
die
Beifahrerseite
And
you
better
have
some
gas
in
your
ride
Und
du
solltest
besser
Sprit
in
deinem
Wagen
haben
Hurry
up,
hand
me
the
keys
so
I
can
start
up
this
piece
of
shit
{hands
up!
}
Beeil
dich,
gib
mir
die
Schlüssel,
damit
ich
diesen
Schrotthaufen
starten
kann
{Hände
hoch!}
It
ain't
work
and
I
ain′t
waitin
for
the
police
to
get
Er
springt
nicht
an,
und
ich
warte
nicht,
bis
die
Bullen
Closer,
so
I
can
be
inside
a
Wanted
poster
Näher
kommen,
damit
ich
auf
einem
Steckbrief
lande
No
sir,
we
hoppin
out,
like
everything
is
kosher
Nein,
Sir,
wir
steigen
aus,
als
wäre
alles
koscher
Hold
up
wait
[engine
revving],
I
can't
believe
that
it
just
started
Moment
mal
[Motor
heult
auf],
ich
kann
nicht
glauben,
dass
er
gerade
angesprungen
ist
You
taste
some
me
be
weed,
what
are
you
retarded?
Schmeckst
du
etwas
von
meinem
Gras,
bist
du
behindert?
I
ought
to
(why
did
you
hit
me?),
cause
you
a
dumb
ass
Ich
sollte
(warum
hast
du
mich
geschlagen?),
weil
du
ein
Idiot
bist
And
here
they
come
fast,
from
a
far,
I′m
seein
some
flash
Und
da
kommen
sie
schnell,
von
weit
weg
sehe
ich
Blitzlichter
It's
time
to
bail,
I'm
not
for
doin
jail
time
Zeit
zu
verschwinden,
ich
bin
nicht
für
Gefängniszeit
Sittin
in
the
cell
cause
of
a
failed
crime
Sitzen
in
der
Zelle
wegen
eines
gescheiterten
Verbrechens
And
why
the
fuck
you
up?
I
know
we
ain′t
just
run
out
of
gas
Und
warum
zum
Teufel
stehst
du?
Ich
weiß,
wir
sind
nicht
gerade
ohne
Sprit
Now
should
I
run
out
of
gas,
put
my
gun
out
and
blast
Soll
ich
jetzt
ohne
Sprit
dastehen,
meine
Waffe
rausholen
und
ballern
[Break:
Elzhi
- talking
(Cop)
{Children′s
voice}]
[Break:
Elzhi
- sprechend
(Polizist)
{Kinderstimme}]
(Okay
buddy,
the
gig
is
up,
and
now
we
got
you
surrounded)
{hands
up!
}
(Okay,
Kumpel,
das
Spiel
ist
aus,
und
jetzt
haben
wir
dich
umzingelt)
{Hände
hoch!}
(All
your
plans
are
goin
down
with),
I
ain't
like
the
way
that
sounded
(All
deine
Pläne
gehen
unter
mit),
mir
gefiel
nicht,
wie
das
klang
(Drop
the
gun,
be
smart
and
step
away
from
the
car)
(Lass
die
Waffe
fallen,
sei
schlau
und
geh
vom
Auto
weg)
Alright
I
will!
(nice
and
slow,
this
ain′t
your
day
is
it,
huh?)
Okay,
mach
ich!
(schön
langsam,
das
ist
nicht
dein
Tag,
oder?)
(Put
your
hands
up)
(Hände
hoch)
[Chorus:
Childrens'
voices]
[Chorus:
Kinderstimmen]
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Freeze!,
freeze!,
freeze!,
freeze!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Powers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.