Elzhi - Medicine Man - перевод текста песни на немецкий

Medicine Man - Elzhiперевод на немецкий




Medicine Man
Medizinmann
A wise person said Do what you do
Eine weise Person sagte: Mach, was du tust
Think with your head... uh nah
Denk mit deinem Kopf... äh nein
Wise
Weise
A wise guy told me that i need to...
Ein Weiser sagte mir, dass ich muss...
Reprise my... uh nah
Wiederholen mein... äh nein
Wise
Weise
Wise... man
Weiser... Mann
Wise-man
Weiser Mann
Wise-man told me
Ein Weiser Mann sagte mir
Do what you can... uh nah
Tu, was du kannst... äh nein
Wise-man told me
Ein Weiser Mann sagte mir
Resembling Goldie Oh... yeah...
Ähnlich wie Goldie Oh... ja...
He helped m-
Er half m-
Ah okay i know what I'm going to write now...
Ah okay, ich weiß, was ich jetzt schreiben werde...
Okay... Here we go...
Okay... Los geht's...
A wise man told me resembling Goldie
Ein weiser Mann, der Goldie ähnelte, erzählte mir
Bumping the oldies though watch the road please
Hörte die Oldies, aber achte auf die Straße, bitte
After he left me hold these gold keys of knowledge
Als er ging, hinterließ er mir diese goldenen Schlüssel der Erkenntnis
That I acknowledge wasn't from college
Von denen ich anerkenne, dass sie nicht vom College stammten
But from a lot of mileage
Sondern von viel Lebenserfahrung
He said no matter how rich you are
Er sagte, egal wie reich du bist
Life can trouble you
Das Leben kann dir Schwierigkeiten bereiten
Don't fall for the allusions of losing
Fall nicht auf die Illusionen des Verlierens herein
Cause going through the ups and downs creates the W
Denn durch die Höhen und Tiefen zu gehen, formt das W
He was hip to the fact that I was stressing
Er wusste genau, dass ich gestresst war
I asked what gave him that kind of impression
Ich fragte, was ihm diesen Eindruck verschafft hatte
It was my expression
Es war mein Gesichtsausdruck
He said use this info at your discretion
Er sagte, nutze diese Info nach deinem Ermessen
You might think you need a drink
Du denkst vielleicht, du brauchst einen Drink
But you thirsting for something more refreshing
Aber du dürstest nach etwas Erfrischenderem
I nodded in agreeance and told him
Ich nickte zustimmend und sagte ihm
That living in the dark can be an inconvenience
Dass das Leben im Dunkeln eine Unannehmlichkeit sein kann
He said kiddo whatevers got you looking bummed out like skid row
Er sagte, Kleiner, was auch immer dich so fertig aussehen lässt wie Skid Row
Head hanging down hunched over with your lead low
Kopf gesenkt, vornübergebeugt, ganz niedergeschlagen
Just know that you should never bottle things up on the inside
Wisse einfach, dass du Dinge niemals innerlich aufstauen solltest
Then laugh it off and grin wide
Dann lach es weg und grinse breit
That's called foolish man pride
Das nennt man törichten Männerstolz
Cause if one doesn't let it out
Denn wenn man es nicht rauslässt
It could be fatal to the body like for mummy without the proper pre-natal care
Könnte es für den Körper tödlich sein, wie für eine Mama ohne die richtige Schwangerschaftsvorsorge
And there is where he gave me the idea to let go of the wear and tear I couldn't bear
Und da gab er mir die Idee, den Verschleiß loszulassen, den ich nicht ertragen konnte
He hadn't heard a song
Er hatte kein Lied gehört
Nor seen a single video
Noch ein einziges Video gesehen
It never was a question in my mind as if, 'Did he know?'
Es war nie eine Frage in meinem Kopf, so nach dem Motto: 'Wusste er es?'
He was just polite and inviting
Er war einfach höflich und einladend
I wasn't lighting, I thanked him
Ich zündete nichts an, ich dankte ihm
We parted ways and went home and started writing
Wir trennten uns, gingen nach Hause und begannen zu schreiben
Then notice how the poison from within me turned to medicine
Dann bemerkte ich, wie das Gift in mir zu Medizin wurde
Once it had hit the page from the pencil that the lead was in
Sobald es vom Bleistift, in dem die Mine war, auf die Seite traf
From the pencil that the lead was in...
Vom Bleistift, in dem die Mine war...





Авторы: Nick Speed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.