Текст и перевод песни Elán - Mastalny Ples
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mastalny Ples
Конюшенный Бал
Pozvali
ma
do
Rače
Пригласили
меня
в
Рачу
Na
víno
a
na
koláče
На
вино
и
на
калачи
Dozvedel
som
sa
tam
novinu
Услышал
я
там
новость,
Nie
staršiu
ako
hodinu
Не
старше
часа,
Vraj
sa
tam
koná
dnes
Что,
мол,
состоится
сегодня
Pre
veľké
zvierata
ples
Бал
для
больших
зверей
убойный.
Prídu
páni
z
celej
krajiny
Приедут
господа
со
всей
страны,
Tak
Račania
pošepkali
mi
Так
рачанцы
шепнули
мне.
Do
večera
snorili
До
вечера
рыскали
Po
Rači
gorily
По
Раче
гориллы.
Tak
kedy
ak
nie
dnes
Так
когда,
если
не
сегодня,
Prekonám
strach
a
stres
Преодолею
страх
и
стресс?
Napíšem
hymnu
pre
ples
Напишу
гимн
для
бала,
Pre
veľký
Maštaľný
ples
Для
большого
Конюшенного
бала.
Kradni
vždy
s
úsmevom
Воруй
всегда
с
улыбкой,
Vyžieraj
s
noblesou
Объедайся
с
благородством,
Nech
veľké
je
vačšie
Пусть
большое
станет
больше,
Čo
kvapka
nech
tečie
Что
капля,
пусть
течет,
Čo
kvapka
nech
tečie
Что
капля,
пусть
течет.
Kradni
vždy
s
noblesou
Воруй
всегда
с
благородством,
Na
pravé
poludnie
В
самый
полдень,
Bez
bázne
bez
citu
Без
страха,
без
чувства
вины,
Kradni
pokiaľ
si
tu
Воруй,
пока
ты
здесь,
Zajtra
už
možno
nie
Завтра,
возможно,
нет,
Zajtra
už
možno
nie
Завтра,
возможно,
нет.
Na
Bukchusa
prisahám
На
Буххуса
клянусь,
že
ruka
sama
písala
Что
рука
сама
писала.
A
keď
ma
odniesli
od
stola
А
когда
меня
отнесли
от
стола,
Hymna
pre
ples
bola
hotová
Гимн
для
бала
был
готов.
Vtrhol
som
na
ten
bál
Ворвался
я
на
тот
бал,
Že
tam
spravím
škandál
Чтобы
там
устроить
скандал.
Gorily
som
zdolal
Горилл
я
победил,
škandál
se
nekonal
Скандал
не
состоялся.
Každý
hosť
so
mnou
spieval
Каждый
гость
со
мной
пел,
Pridal
sa
aj
personál
Присоединился
и
персонал.
Kradni
vždy
s
úsmevom
Воруй
всегда
с
улыбкой,
Vychutnaj
krásu
dní
Наслаждайся
красотой
дней,
Tým
čo
sú
imúnni
Тем,
кто
неуязвим,
Nehrozí
deň
súdny
Не
грозит
судный
день.
Kto
umí
ten
umí
Кто
умеет,
тот
умеет.
Kradni
vždy
s
noblesou
Воруй
всегда
с
благородством,
Na
pravé
poludnie
В
самый
полдень,
Daj
nažrať
opici
Накорми
обезьяну,
čo
sedí
na
špici
Что
сидит
на
вершине.
Peniaze
nesmrdia
Деньги
не
пахнут,
Aj
zvieratá
sú
len
ľudia
И
звери
— тоже
люди.
Kradni
vždy
s
noblesou
Воруй
всегда
с
благородством,
Na
pravé
poludnie
В
самый
полдень,
Daj
nažrať
opici
Накорми
обезьяну,
čo
sedí
na
špici
Что
сидит
на
вершине.
Peniaze
nesmrdia
Деньги
не
пахнут.
Kradni
vždy
s
úsmevom
Воруй
всегда
с
улыбкой,
Vychutnaj
krásu
dní
Наслаждайся
красотой
дней,
Tým
čo
sú
imunni
Тем,
кто
неуязвим,
Nehrozí
deň
súdny
Не
грозит
судный
день.
Kto
umí
ten
umí
Кто
умеет,
тот
умеет,
A
kto
neumí...
čumí
А
кто
не
умеет...
глазеет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
3000
дата релиза
23-08-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.