Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Od tatier k Dunaju
Von der Tatra zur Donau
Od
Tatier
k
Dunaju,
siroty
spievajú
Von
der
Tatra
zur
Donau,
singen
die
Waisen
Že
na
nás
nemajú,
aj
keď
sa
hnevajú
Dass
sie
gegen
uns
nicht
ankommen,
auch
wenn
sie
sich
ärgern
Poďme
sa
rýchlo
zaľúbiť,
očistiť
dušu
z
hrdze
Lass
uns
schnell
verlieben,
die
Seele
vom
Rost
reinigen
Obrátiť
mesto
naruby
a
spraviť
niečo
drzé
Die
Stadt
auf
den
Kopf
stellen
und
etwas
Freches
tun
Môžme
si
znova
potykať
a
z
praku
strieľať
štulne
Wir
können
uns
wieder
duzen
und
mit
der
Schleuder
schießen
Dievčat
sa
správne
dotýkať,
zmenia
sa
na
prítulné
Die
Mädchen
richtig
berühren,
sie
werden
anschmiegsam
Cez
Michalovce
k
Popradu,
až
po
Dunajskú
Stredu
Über
Michalovce
nach
Poprad,
bis
nach
Dunajská
Streda
Najkrajšie
sú
vždy
zozadu
a
ešte
krajšie
spredu
Am
schönsten
sind
sie
immer
von
hinten
und
noch
schöner
von
vorne
Až
nám
raz
bude
najhoršie,
v
diaľke
už
vlci
vyjú
Wenn
es
uns
mal
am
schlechtesten
geht,
in
der
Ferne
heulen
schon
die
Wölfe
Dievčatá
z
Hýb
a
južných
Čiech
nás
do
komôrky
skryjú
Die
Mädchen
aus
Hybe
und
Südböhmen
werden
uns
in
der
Kammer
verstecken
Od
Tatier
k
Dunaju,
siroty
spievajú
Von
der
Tatra
zur
Donau,
singen
die
Waisen
Že
na
nás
nemajú,
aj
keď
sa
hnevajú
Dass
sie
gegen
uns
nicht
ankommen,
auch
wenn
sie
sich
ärgern
Až
nás
raz
dostanú,
tak
povieme
si
nech
Wenn
sie
uns
mal
erwischen,
dann
sagen
wir
uns
'Lass
gut
sein'
Na
tvári
ľahký
žiaľ,
hlboký
v
srdci
smiech
Im
Gesicht
leichte
Trauer,
tief
im
Herzen
Lachen
Poďme
sa
rýchlo
zaľúbiť,
očistiť
dušu
z
hrdze
Lass
uns
schnell
verlieben,
die
Seele
vom
Rost
reinigen
Obrátiť
mesto
naruby
a
spraviť
niečo
drzé
Die
Stadt
auf
den
Kopf
stellen
und
etwas
Freches
tun
Až
nám
raz
bude
najhoršie,
v
diaľke
už
vlci
vyjú
Wenn
es
uns
mal
am
schlechtesten
geht,
in
der
Ferne
heulen
schon
die
Wölfe
Dievčatá
z
Hýb
a
južných
Čiech
nás
do
komôrky
skryjú
Die
Mädchen
aus
Hybe
und
Südböhmen
werden
uns
in
der
Kammer
verstecken
Od
Tatier
k
Dunaju,
siroty
spievajú
Von
der
Tatra
zur
Donau,
singen
die
Waisen
Že
na
nás
nemajú,
aj
keď
sa
hnevajú
Dass
sie
gegen
uns
nicht
ankommen,
auch
wenn
sie
sich
ärgern
Až
nás
raz
dostanú,
tak
povieme
si
nech
Wenn
sie
uns
mal
erwischen,
dann
sagen
wir
uns
'Lass
gut
sein'
Na
tvári
ľahký
žiaľ,
hlboký
v
srdci
smiech
Im
Gesicht
leichte
Trauer,
tief
im
Herzen
Lachen
Od
Tatier
k
Dunaju,
siroty
spievajú
Von
der
Tatra
zur
Donau,
singen
die
Waisen
Že
na
nás
nemajú,
aj
keď
sa
hnevajú
Dass
sie
gegen
uns
nicht
ankommen,
auch
wenn
sie
sich
ärgern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Filan, Jan Balaz
Альбом
Rabaka
дата релиза
01-10-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.