Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chłopiec I Orchidea
Der Junge und die Orchidee
Wiatr
w
czarne
włosy
wplątał
biały
kwiat
Der
Wind
flocht
eine
weiße
Blume
in
dein
schwarzes
Haar,
Wiatr,
który
nagle
z
nieba
spadł
Ein
Wind,
der
plötzlich
vom
Himmel
fiel.
Wiatr
rzucił
kwiatem
orchidei
z
chmur
Der
Wind
warf
eine
Orchideenblüte
aus
den
Wolken,
Tak
białym
jak
najbielsze
z
piór
So
weiß
wie
die
weißesten
Federn.
Włos
pięknej
panny
kwitnie,
teraz
ją
In
deinem,
schönen
Haar
blüht
die
Blume,
und
jetzt
nennen
dich
Wszyscy
wokół
Orchideą
zwą
Alle
ringsum
die
Orchidee.
Kto
nagle
zbudził
tajemniczy
los?
Wer
hat
plötzlich
dein
geheimnisvolles
Schicksal
erweckt?
Kto
zadał
sercu
słodki
cios?
Wer
hat
deinem
Herzen
diesen
süßen
Stich
versetzt?
Kto
kazał
tobie,
Orchideo,
przyjść
Wer
befahl
dir,
Orchidee,
zu
kommen,
Pod
kwietną
chmurę
właśnie
dziś?
Unter
die
blühende
Wolke,
gerade
heute?
Kto
wodził
ciebie
przez
kamienny
próg
Wer
führte
dich
über
die
steinerne
Schwelle,
Orchideo,
jaki
grecki
bóg?
Orchidee,
welcher
griechische
Gott?
Na
brzegu
nieba
śnieżny
Olimp
śpi
Am
Rande
des
Himmels
schläft
der
schneebedeckte
Olymp,
Nie
widać
bogów
spoza
mgły
Man
sieht
die
Götter
nicht
hinter
dem
Nebel.
Od
winnic
toczy
się
swawolny
śmiech
Von
den
Weinbergen
rollt
ausgelassenes
Lachen,
Kos
nuci
wśród
oliwnych
drzew
Eine
Amsel
singt
zwischen
den
Olivenbäumen.
Więc
czemu
smutno,
Orchideo,
ci
Warum
bist
du
traurig,
Orchidee,
Biały
kwiecie
wśród
zielonych
dni?
Du,
weiße
Blüte
inmitten
der
grünen
Tage?
Od
winnic
toczy
się
swawolny
śmiech
Von
den
Weinbergen
rollt
ausgelassenes
Lachen,
Kos
nuci
wśród
oliwnych
drzew
Eine
Amsel
singt
zwischen
den
Olivenbäumen.
Więc
czemu
smutno,
Orchideo,
ci
Warum
bist
du
traurig,
Orchidee,
Biały
kwiecie
wśród
zielonych
dni?
Du,
weiße
Blüte
inmitten
der
grünen
Tage?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tadeusz Piotr Urgacz, Andrzej Januszko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.