Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miłość Jak Wino
Liebe ist wie Wein
Przychodzi
do
mnie
co
dzień
chłopak
na
schwał
Täglich
kommt
ein
strammer
Bursche
zu
mir
I
smutnie
patrzy
mi
w
oczy
Und
schaut
mir
traurig
in
die
Augen
Wiele
bym
dała
za
to,
żeby
się
śmiał
Ich
gäbe
viel
dafür,
dass
er
lacht
Bo
mi
chłopaka
bardzo
żal
Denn
der
Bursche
tut
mir
sehr
leid
Na
świecie
barwny
kwiecień
idzie
przez
park
Draußen
zieht
der
bunte
April
durch
den
Park
A
wieczór
taki
uroczy
Und
der
Abend
ist
so
bezaubernd
Kwiaty
od
mego
chłopca
tulę
do
warg
Die
Blumen
von
meinem
Burschen
drücke
ich
an
die
Lippen
Ale
na
inny
czekam
dar
Aber
ich
warte
auf
eine
andere
Gabe
Miłość
jak
wino
uderza
do
głów
Liebe
ist
wie
Wein,
sie
steigt
zu
Kopf
Niesie
nam
życie
bez
trosk
i
bez
wad
Sie
bringt
uns
ein
Leben
ohne
Sorgen
und
ohne
Makel
Wchodzi
do
serca
jak
noc
po
złym
dniu
Sie
kommt
ins
Herz
wie
die
Nacht
nach
einem
schlechten
Tag
Żeby
odmienić
nam
świat
Um
unsere
Welt
zu
verändern
Miłość
jak
wino
uderza
do
głów
Liebe
ist
wie
Wein,
sie
steigt
zu
Kopf
Trzeba
jej
pragnąć
i
pić
aż
do
dna
Man
muss
sich
nach
ihr
sehnen
und
sie
bis
zum
Grund
leeren
Więc
się
zakochaj
i
o
niej
mi
mów
Also
verliebe
dich
und
sprich
mit
mir
darüber
Nim
ją
kto
inny
mi
da
Bevor
sie
mir
ein
anderer
gibt
Weselej
z
przyjacielem
zmieniać
swój
czas
Es
ist
schöner,
die
Zeit
mit
einem
Freund
zu
verbringen
Patrzeć
na
niebo
wysokie
In
den
hohen
Himmel
zu
schauen
Na
czarnym
firmamencie
szukać
swych
gwiazd
Am
schwarzen
Firmament
unsere
Sterne
zu
suchen
Wróżyć
co
w
życiu
czeka
nas
Zu
weissagen,
was
uns
im
Leben
erwartet
Gdy
słonko
ponad
łąką
złoty
swój
krąg
Wenn
die
Sonne
über
der
Wiese
ihren
goldenen
Kreis
Schowa
za
białym
obłokiem
Hinter
einer
weißen
Wolke
verbirgt
To
wtedy
zawsze
znajdę
ciepło
twych
rąk
Dann
finde
ich
immer
die
Wärme
deiner
Hände
I
nasz
przyjazny,
wspólny
dom
Und
unser
freundliches,
gemeinsames
Zuhause
Miłość
jak
wino
uderza
do
głów
Liebe
ist
wie
Wein,
sie
steigt
zu
Kopf
Niesie
nam
życie
bez
trosk
i
bez
wad
Sie
bringt
uns
ein
Leben
ohne
Sorgen
und
ohne
Makel
Wchodzi
do
serca
jak
noc
po
złym
dniu
Sie
kommt
ins
Herz
wie
die
Nacht
nach
einem
schlechten
Tag
Żeby
odmienić
nam
świat
Um
unsere
Welt
zu
verändern
Miłość
jak
wino
uderza
do
głów
Liebe
ist
wie
Wein,
sie
steigt
zu
Kopf
Trzeba
jej
pragnąć
i
pić
aż
do
dna
Man
muss
sich
nach
ihr
sehnen
und
sie
bis
zum
Grund
leeren
Więc
się
zakochaj
i
o
niej
mi
mów
Also
verliebe
dich
und
sprich
mit
mir
darüber
Nim
ją
kto
inny
mi
da
Bevor
sie
mir
ein
anderer
gibt
Miłość
jak
wino
uderza
do
głów
Liebe
ist
wie
Wein,
sie
steigt
zu
Kopf
Niesie
nam
życie
bez
trosk
i
bez
wad
Sie
bringt
uns
ein
Leben
ohne
Sorgen
und
ohne
Makel
Wchodzi
do
serca
jak
noc
po
złym
dniu
Sie
kommt
ins
Herz
wie
die
Nacht
nach
einem
schlechten
Tag
Żeby
odmienić
nam
świat
Um
unsere
Welt
zu
verändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lech Kazimierz Konopinski, Kostas Dzokas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.