Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muzyka twoje imię ma
Musik hat deinen Namen
Daleko
gdzieś
i
blisko
tak
Irgendwo
weit
und
so
nah
Ukrywa
się
muzyka
ta
Versteckt
sich
diese
Musik
Na
co
dzień
zapomniana
trwa
Im
Alltag
vergessen
verweilt
sie
W
sercu
gdzieś
tam
na
dnie
Im
Herzen
irgendwo
ganz
tief
Pod
jej
dotknięciem
cały
świat
Unter
ihrer
Berührung
ist
die
ganze
Welt
Znów
jest
miłości
wielkiej
wart
Wieder
der
großen
Liebe
wert
Trącona
struna
marzeń
drga
Die
Saite
der
Träume
schwingt
berührt
Życie
ma
smak
i
sens
Das
Leben
hat
Geschmack
und
Sinn
Od
święta,
od
wielkiego
dnia
An
Festtagen,
an
großen
Tagen
Muzyka
Twoje
imię
ma
Trägt
die
Musik
deinen
Namen
Muzyka
Twoje
imię
ma
Musik
hat
deinen
Namen
I
tylko
ja
coś
o
tym
wiem
Und
nur
ich
weiß
etwas
davon
Gdy
z
powszedniości
szarych
ram
Wenn
ich
aus
dem
grauen
Rahmen
des
Alltags
Wyjmuję
obraz,
który
znam
Das
Bild
herausnehme,
das
ich
kenne
Muzyka
Twoje
imię
ma
Musik
hat
deinen
Namen
Czy
tego
chcę,
czy
nie,
czy
nie
Ob
ich
das
will
oder
nicht,
oder
nicht
Czasami
mi
brakuje
tchu
Manchmal
fehlt
mir
der
Atem
I
sen
się
staje
cieniem
snu
Und
der
Traum
wird
zum
Schatten
des
Traums
Przez
palce
cicho,
dzień
po
dniu
Leise
durch
die
Finger,
Tag
für
Tag
Cieknie
czas
tak
jak
łza
Rinnt
die
Zeit
wie
eine
Träne
Lecz
gdy
już
północ
echem
jest
Doch
wenn
Mitternacht
schon
Echo
ist
I
świat
się
składa
z
bicia
serc
Und
die
Welt
aus
Herzschlägen
besteht
Ten
nieuchwytny
dźwięk
jak
wiersz
Dieser
ungreifbare
Klang
wie
ein
Gedicht
Wkrada
się
między
nas
Schleicht
sich
zwischen
uns
Od
święta,
od
wielkiego
dnia
An
Festtagen,
an
großen
Tagen
Muzyka
Twoje
imię
ma
Trägt
die
Musik
deinen
Namen
Muzyka
Twoje
imię
ma
Musik
hat
deinen
Namen
I
tylko
ja
coś
o
tym
wiem
Und
nur
ich
weiß
etwas
davon
Gdy
z
powszedniości
szarych
ram
Wenn
ich
aus
dem
grauen
Rahmen
des
Alltags
Wyjmuję
obraz,
który
znam
Das
Bild
herausnehme,
das
ich
kenne
Muzyka
Twoje
imię
ma
Musik
hat
deinen
Namen
Czy
tego
chcę,
czy
nie
Ob
ich
das
will
oder
nicht
Od
święta,
od
wielkiego
dnia
An
Festtagen,
an
großen
Tagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Kurylo, Jaroslaw Kazimierz Kukulski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.