Текст и перевод песни Eleni - Nic milosci nie pokona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nic milosci nie pokona
Nothing Can Conquer Love
Dwoje
było
nas
pośród
życia
dróg,
There
were
two
of
us
on
the
roads
of
life,
Świat
był
pełen
łask,
a
wiódł
nas
Bóg.
The
world
was
full
of
grace,
and
God
led
us.
To
był
piękny
czas,
los
dał
co
mógł:
It
was
a
beautiful
time,
fate
gave
what
it
could:
Pogodny
dom,
bliską
dłoń,
A
peaceful
home,
a
close
hand,
Dziecka
śmiech,
radosne
dnie.
The
laughter
of
a
child,
joyful
days.
I
nadzieja
z
nami
szła...
And
hope
walked
with
us...
Gdzie
są
tamte
dni
kolorowe
tak?
Where
are
those
colorful
days?
Co
zostało
z
nich,
gdzie
jest
ten
świat?
What's
left
of
them,
where
is
that
world?
Już
obeschły
łzy,
a
pamięć
trwa.
The
tears
have
dried
up,
but
the
memory
remains.
I
dobry
Pan
niesie
nam
wiary
łut,
And
the
good
Lord
brings
us
a
bit
of
faith,
Że
wrócisz
tu
i
powróci
dawny
czas...
That
you
will
return
here
and
the
old
days
will
return...
Nic
miłości
nie
pokona
- trwamy
tylko
dla
niej,
Nothing
can
conquer
love
- we
only
endure
for
it,
Choć
nadziei
rwie
się
nić...
Although
the
thread
of
hope
is
breaking...
Chociaż
puste
są
ramiona
żyje
wierna
pamięć,
Although
my
arms
are
empty,
faithful
memory
lives,
I
Ty
będziesz
dla
mnie
żyć...
And
you
will
live
for
me...
Dobry
Bóg
nam
śle
z
nieba
swoich
gwiazd
The
good
God
sends
his
stars
from
heaven
Tę
nadziei
skrę,
co
tli
się
w
nas.
This
twist
of
hope
that
smolders
within
us.
Przez
świat
idę
z
nią
tam,
gdzie
chce
los,
I
go
through
the
world
with
it
wherever
fate
wants,
Bo
kiedyś
Pan
zwróci
nam
For
someday
the
Lord
will
return
to
us
Tamten
czas,
twych
oczu
blask
That
time,
the
shine
of
your
eyes
I
pogodny
świat
bez
trosk.
And
a
peaceful
world
without
worries.
Nic
miłości
nie
pokona
- trwamy
tylko
dla
niej,
Nothing
can
conquer
love
- we
only
endure
for
it,
Choć
nadziei
rwie
się
nić...
Although
the
thread
of
hope
is
breaking...
Chociaż
puste
są
ramiona
żyje
wierna
pamięć,
Although
my
arms
are
empty,
faithful
memory
lives,
Kiedy
będziesz
dla
mnie
żyć...
And
you
will
live
for
me...
Nic
miłości
nie
pokona,
choć
niebo
ciemnieje,
Nothing
can
conquer
love,
although
the
sky
darkens,
Wiarę
w
sercu
trzeba
mieć.
You
have
to
have
faith
in
your
heart.
Wiem,
że
kiedyś
wrócisz
do
nas,
trzeba
mieć
nadzieję,
I
know
that
you
will
return
to
us
someday,
you
have
to
have
hope,
Co
silniejsza
jest
niż
śmierć...
Which
is
stronger
than
death...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslaw Kazimierz Kukulski, Lech Kazimierz Konopinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.