Elíades Ochoa - Al Vaiven de Mi Carreta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elíades Ochoa - Al Vaiven de Mi Carreta




Al Vaiven de Mi Carreta
To the Swaying of My Cart
Al vaivén de mi carreta nació esta lamentación
My lamentation was born to the swaying of my cart
Al vaivén de mi carreta nació esta lamentación
My lamentation was born to the swaying of my cart
Compadre, oiga mi cuarteta, no tenemos protección, ¡tú ve'!
My friend, listen to my quatrain, we have no protection, look!
¿Cuándo llegaré? (¿adónde, niño?)
When will I arrive? (where, little one?)
¿Cuándo llegaré al bohío?
When will I arrive to the hut?
Trabajo de enero a enero y también de sol a sol
I work from January to January and also from sunrise to sunset
Trabajo de enero a enero y también de sol a sol
I work from January to January and also from sunrise to sunset
Y qué poquito dinero me pagan por mi sudor, ¡tú ve'!
And how little money they pay me for my sweat, look!
¿Cuándo llegaré? (¿adónde?)
When will I arrive? (where?)
¿Cuándo llegaré al bohío?
When will I arrive to the hut?
Vivo el año dando azotes a los bueyes, y no extraño
I spend the year whipping the oxen, and I don't miss
Vivo el año dando azotes a los bueyes, y no extraño
I spend the year whipping the oxen, and I don't miss
Que a la conclusión del año, piña, mamey y zapote
That at the end of the year, I'll have pineapple, mamey and sapote
¿Cuándo llegaré? (¡pronto niño!)
When will I arrive? (very soon, little one!)
¿Cuándo llegaré al bohío?
When will I arrive to the hut?
Trabajo para el inglés, qué destino traicionero
I work for the Englishman, what a treacherous destiny
Trabajo para el inglés, qué destino traicionero
I work for the Englishman, what a treacherous destiny
Sudando por un dinero que en mis manos no tendré jamás
Sweating for money that will never be in my hands
¿Cuándo llegaré? (¡pronto criatura!)
When will I arrive? (very soon, darling!)
¿Cuándo llegaré al bohío?
When will I arrive to the hut?
Triste vida la del carretero que anda por esos cañaverales
Sad life the cart driver's who walks through those cane fields
Triste vida la del carretero que anda por esos cañaverales
Sad life the cart driver's who walks through those cane fields
Sabiendo que su vida es un destierro, se alegra con sus cantares
Knowing that his life is an exile, he cheers up with his songs
¿Cuándo llegaré? (¿adónde mi'jo?)
When will I arrive? (where, my son?)
¿Cuándo llegaré al
When will I arrive to the
Bohío?
Hut?





Авторы: Antonio Fernandez, Nico Saquito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.