Emana Cheezy - Basta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emana Cheezy - Basta




Basta
Enough
Pensam em parar para quê?
Why do they even think about stopping?
Eles nem falam em condições
They don't even speak properly.
Desde o início ao fim de tudo que eles olham
From the beginning to the end of everything they look at.
Tiras o básico e nada sobra
You take away the basics and nothing is left.
Aproveita e curte quem fica na nossa
Enjoy and appreciate who stays with us.
Comparações para quê?! aparecem com favores
Comparisons for what?! They only show up with favors.
Basta um holla para veres como trocam
Just one shout and you'll see how they switch up.
Não tem a ver com a fame e frotas
It's not just about the fame and rubs.
Conseguimos ter impacto sem batotas
We managed to make an impact without cheating.
Pensam em parar para quê? Eles.
Why do they even think about stopping? They...
Tive de ir para Angola baby, onde real s#it tipo Inferno
I had to go to Angola, baby, where there's real shit like Inferno.
Relaciona-me ao desenvolvimento, devia estar a ser nessas mentes
Relate me to development, it should be happening in those minds.
Não és mais pelo que grifas, faz qualquer coisa, personaliza-te
You're not more because of what you wear, do something, personalize yourself.
foi menor esse hate, a estar com ele habituei-me
That hate was already minor, I'm used to being with it.
Oh Kenny e eu que sou bue fiel aos meus?
Oh Kenny and I am super loyal to mine?
Ficam a inventar situações com a Squad
They keep making up situations with the Squad.
I don′t give a f'ck, é raro o que me atinge
I don't give a f*ck, it's rare what gets to me.
Principalmente quando nada do que vem é verdade
Especially when nothing that comes is true.
No meio de fights...
In the middle of fights...
Estou sempre com a razão
I'm always right.
Esse sucesso veio por ti momma
This success came because of you, momma.
Durante anos a estudar o Karma
Years of studying Karma.
O preço do esforço ninguém paga
Nobody pays the price of effort.
Prometi ser Fort até ao final
I promised to be Fort until the end.
Afasto-me para não me levarem a mal
I'm staying away so they don't take it the wrong way.
Com o power numa outra dimensão
With power in another dimension.
Sem mim nada seria igual
Without me nothing would be the same.
Estou sempre com a razão
I'm always right.
Esse sucesso veio por ti momma
This success came because of you, momma.
Durante anos a estudar o Karma
Years of studying Karma.
O preço do esforço ninguém paga
Nobody pays the price of effort.
Prometi ser Fort até ao final
I promised to be Fort until the end.
Afasto-me para não me levarem a mal
I'm staying away so they don't take it the wrong way.
Com o power numa outra dimensão
With power in another dimension.
Sem mim nada seria igual
Without me nothing would be the same.
Desde o início ao fim de tudo que eles olham
From the beginning to the end of everything they look at.
Tiras o básico e nada sobra
You take away the basics and nothing is left.
Aproveita e curte quem fica na nossa
Enjoy and appreciate who stays with us.
Comparações para quê?! aparecem com favores
Comparisons for what?! They only show up with favors.
Basta um holla para veres como trocam
Just one shout and you'll see how they switch up.
Não tem a ver com a fame e frotas
It's not just about the fame and rubs.
Conseguimos ter impacto sem batotas
We managed to make an impact without cheating.
Pensam em parar para quê? Eles
Why do they even think about stopping? They...
Tanto flash, tanta câmara, isso não é normal
So much flash, so many cameras, this is not normal.
Entendo de parte, o caracter é fixo
I understand part, the character is fixed.
Tenta tirar a máscara e verás muito a mudar
Try to take off the mask and you'll see a lot changing.
Despede e feliz, não esperes por mãos
Say goodbye and be happy, don't wait for handouts.
Com essa inveja façam gestão
Just manage with that envy.
Querem o meu contato, sou cordial
They want my contact, I'm cordial.
Se conseguem algum é o do chão
If they get any it's the floor.
Não temos nenhuma ligação
We have no connection.
Até o que fazem no seu melhor sai mal
Even what they do at their best goes wrong.
Contam-se as poucas coisas que eles dão
You count the few things they give.
Encontra-se com o tempo quando disfarces
You find out over time when there are disguises.
Não espero por mãos, visto sem escolher e estou formal
I don't wait for handouts, I dress without choosing and I'm formal.
Engolir essas dicas da congestão e nao é delas onde vem o milhão
Swallow those tips of congestion and it's not from them where the million comes from.
vos dei a minha sugestão, avançar sem humildade é em vão
I already gave you my suggestion, moving forward without humility is in vain.
Sei no que não queriam que me tornasse
I know what they didn't want me to become.
O feedback que recebem é fatal
The feedback they receive is fatal.
Desde o início ao fim de tudo que eles olham
From the beginning to the end of everything they look at.
Tiras o básico e nada sobra
You take away the basics and nothing is left.
Aproveita e curte quem fica na nossa
Enjoy and appreciate who stays with us.
Comparações para quê? aparecem com favores
Comparisons for what?! They only show up with favors.
Basta um holla para veres como trocam
Just one shout and you'll see how they switch up.
Não tem a ver com a fame e frotas
It's not just about the fame and rubs.
Conseguimos ter impacto sem batotas
We managed to make an impact without cheating.
Pensam em parar para quê? Eles...
Why do they even think about stopping? They...
Desde o início ao fim de tudo que eles olham
From the beginning to the end of everything they look at.
Tiras o básico e nada sobra
You take away the basics and nothing is left.
Aproveita e curte quem fica na nossa
Enjoy and appreciate who stays with us.
Comparações para quê? Se aparecem com favores
Comparisons for what?! If they only show up with favors.
Chamei os homies para invadir a Zona
I called the homies to invade the Zone.
Quase tudo cheio, parqueamos na porta
Almost everything was full, we parked at the door.
Ponho de fora o Gold e as vossas girls se molham
I put out the Gold and your girls get wet.
Vou vos deixar escolher, a intensidade do meu ballin′
I'll let you choose, the intensity of my ballin’.
Pensam em parar para quê?
Why do they even think about stopping?
Eles nem falam em condições
They don't even speak properly.
Basta um holla para veres como trocam.
Just one shout and you'll see how they switch up.





Авторы: Emana Cheezy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.