Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 anos
atento
ao
mal
6 Jahre
lang
aufmerksam
auf
das
Böse
Anos
não
são
brincadeira,
é
real
talk
Jahre
sind
kein
Scherz,
das
ist
Real
Talk
Só
não
é
nada
para
quem
é
imortal
Nur
für
Unsterbliche
ist
es
nichts
Com
6 anos
já
era
radical
Mit
6 Jahren
war
ich
schon
radikal
Longe
do
mesmo
desse
tempo
para
cá
Weit
weg
vom
Gleichen
seit
dieser
Zeit
Cara
igual,
aprendi
com
a
life
Gleiches
Gesicht,
ich
habe
vom
Leben
gelernt
Top
player,
estilo
só
tenho
azes
Top-Spielerin,
Stil,
ich
habe
nur
Asse
Mal
sabem
que
a
educação
é
uma
das
chaves
Sie
ahnen
kaum,
dass
Bildung
einer
der
Schlüssel
ist
Em
6 anos
de
muito
fui
capaz
In
6 Jahren
war
ich
zu
vielem
fähig
Cheguei
a
implorar
para
muito
voltar
Ich
flehte
sogar
darum,
dass
vieles
zurückkommt
Sprint
na
via
com
erros
atrás
Sprint
auf
dem
Weg
mit
Fehlern
hinter
mir
O
swag
sempre
foi
aquecimento
global
Der
Swag
war
schon
immer
globale
Erwärmung
Rezo
para
que
o
mundo
consiga
mudar
Ich
bete,
dass
die
Welt
sich
ändern
kann
Rezo
para
que
o
team
continue
no
top
Ich
bete,
dass
das
Team
an
der
Spitze
bleibt
Rezo,
mas
não
sei
se
irá
bastar
Ich
bete,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
es
reichen
wird
Rezo
até
ao
meu
dia
chegar
Ich
bete,
bis
mein
Tag
kommt
Queria
aguentar,
eu
não
quis
chorar
Ich
wollte
durchhalten,
ich
wollte
nicht
weinen
Para
estar
feliz
tinhas
de
ficar
Um
glücklich
zu
sein,
hättest
du
bleiben
müssen
Desculpa
as
dicas,
mas
não
estou
a
exagerar
Entschuldige
die
Tipps,
aber
ich
übertreibe
nicht
Comecei
cedo
a
estar
em
funerais
Ich
begann
früh,
auf
Beerdigungen
zu
sein
Se
fosse
eu
como
ias
compensar?
Wenn
ich
es
wäre,
wie
würdest
du
es
kompensieren?
Só
conformar-te,
ultrapassar
Dich
nur
damit
abfinden,
darüber
hinwegkommen
A
mesma
mensagem
eu
tento
passar-te
Dieselbe
Botschaft
versuche
ich,
dir
zu
übermitteln
De
nada
adianta
valorizar
tarde
Es
nützt
nichts,
zu
spät
wertzuschätzen
Sem
perder
time,
com
calma
eu
ando
Ohne
Zeit
zu
verlieren,
gehe
ich
ruhig
Apenas
com
quem
se
preocupa
ao
lado
Nur
mit
denen
an
meiner
Seite,
die
sich
sorgen
Afasto-me
por
causa
de
enganos
Ich
entferne
mich
wegen
Täuschungen
Fico
quando
vejo
que
também
ganho
Ich
bleibe,
wenn
ich
sehe,
dass
ich
auch
gewinne
Cansaste-te
porque
mudei
o
status
Du
wurdest
müde,
weil
ich
den
Status
geändert
habe
Até
com
love,
estiveram
presentes
factos
Selbst
bei
Liebe
waren
Fakten
präsent
Sei
que
um
dia
consciência
terás
Ich
weiß,
eines
Tages
wirst
du
ein
Gewissen
haben
Infelizmente
o
coração
nem
um
bocado
Leider
das
Herz
nicht
im
Geringsten
Mesmo
ritmo,
sonhos
maiores
Gleicher
Rhythmus,
größere
Träume
Conseguido
tudo
com
a
voz
Alles
mit
der
Stimme
erreicht
Meus
amigos,
rezem
mais
por
mim
Meine
Freunde,
betet
mehr
für
mich
Esses
magalas,
sem
nós
não
são
nada
Diese
Kerle,
ohne
uns
sind
sie
nichts
Não
aguentam
os
reais,
sempre
firmes,
tem
de
ser
Sie
halten
die
Echten
nicht
aus,
immer
standhaft,
so
muss
es
sein
Com
a
minha
visão,
minha
vontade
de
vencer
Mit
meiner
Vision,
meinem
Willen
zu
siegen
Em
forma,
feito
um
tropa
In
Form,
wie
ein
Soldat
Pelos
meus
eu
rezo,
batalho
e
protejo-me
Für
die
Meinen
bete
ich,
kämpfe
ich
und
schütze
mich
Consigo
sentir
a
falta
que
faço
Ich
kann
spüren,
wie
sehr
ich
fehle
A
falta
que
sentes
de
me
ver
fraco
Wie
sehr
du
es
vermisst,
mich
schwach
zu
sehen
A
falta
que
um
abraço
faz
Wie
sehr
eine
Umarmung
fehlt
Faltou
fazeres
a
tua
parte
Es
fehlte,
dass
du
deinen
Teil
getan
hast
Várias?
Nunca,
pergunta
mais
Mehrere?
Niemals,
frag
weiter
Se
atirar
a
cara,
vais
actuar
Wenn
du
dein
Gesicht
zeigst,
wirst
du
handeln
Cenas
que
nem
te
deves
lembrar
Szenen,
an
die
du
dich
nicht
einmal
erinnern
solltest
Que
já
me
doeu
mais
ao
pensar
Die
mich
schon
mehr
schmerzten,
als
ich
daran
dachte
Falta
nem
fiz,
desiludiste-me
Ich
habe
nicht
einmal
gefehlt,
du
hast
mich
enttäuscht
O
que
fiz
por
ti
é
uma
longa
lista
Was
ich
für
dich
getan
habe,
ist
eine
lange
Liste
Fica
a
vontade
só
não
finjas
Fühl
dich
frei,
aber
tu
nicht
so
Loucuras
e
eu
só
na
pista
Verrücktheiten
und
ich
nur
auf
der
Piste
Eu
centrado
no
meu
business
Ich
konzentriert
auf
mein
Business
É
de
distância
o
que
tu
precisas
Es
ist
Abstand,
was
du
brauchst
Magoares
mais
era
impossível
Mich
mehr
zu
verletzen
war
unmöglich
Eu
via
um
futuro
em
ti...
Ich
sah
eine
Zukunft
in
dir...
Não
sou
de
ferro,
mas
valoriza-me
com
silêncio
Ich
bin
nicht
aus
Eisen,
aber
würdige
mich
mit
Schweigen
Espero
que
não
me
impeça
de
sonhar,
ser
autêntico
Ich
hoffe,
es
hindert
mich
nicht
daran
zu
träumen,
authentisch
zu
sein
Faltou
veres-me
como
humano,
faltou
ser
perfeito,
Es
fehlte,
mich
als
Mensch
zu
sehen,
es
fehlte,
perfekt
zu
sein,
Mas
estive
perto
Aber
ich
war
nah
dran
Não
houve
falta
de
champanhe
Es
gab
keinen
Mangel
an
Champagner
Nem
de
avisos,
nem
de
alarmes
Weder
an
Warnungen,
noch
an
Alarmen
Emoções,
ilusões
constantes
Emotionen,
ständige
Illusionen
Homies
a
descansar
em
paz
Homies,
die
in
Frieden
ruhen
Bros
a
olhar
por
mim
no
sky...
Brüder,
die
vom
Himmel
auf
mich
aufpassen...
Mesmo
ritmo,
sonhos
maiores
Gleicher
Rhythmus,
größere
Träume
Conseguido
tudo
com
a
voz
Alles
mit
der
Stimme
erreicht
Meus
amigos,
rezem
mais
por
mim
Meine
Freunde,
betet
mehr
für
mich
Esses
magalas,
sem
nós
não
são
nada
Diese
Kerle,
ohne
uns
sind
sie
nichts
Não
aguentam
os
reais,
sempre
firmes,
tem
de
ser
Sie
halten
die
Echten
nicht
aus,
immer
standhaft,
so
muss
es
sein
Com
a
minha
visão,
minha
vontade
de
vencer
Mit
meiner
Vision,
meinem
Willen
zu
siegen
Em
forma,
feito
um
tropa
In
Form,
wie
ein
Soldat
Pelos
meus
eu
rezo,
batalho
e
protejo-me
Für
die
Meinen
bete
ich,
kämpfe
ich
und
schütze
mich
Mesmo
ritmo,
sonhos
maiores
Gleicher
Rhythmus,
größere
Träume
Conseguido
tudo
com
a
voz
Alles
mit
der
Stimme
erreicht
Meus
amigos,
rezem
mais
por
mim
Meine
Freunde,
betet
mehr
für
mich
Esses
magalas,
sem
nós
não
são
nada
Diese
Kerle,
ohne
uns
sind
sie
nichts
Não
aguentam
os
reais,
sempre
firmes,
tem
de
ser
Sie
halten
die
Echten
nicht
aus,
immer
standhaft,
so
muss
es
sein
Com
a
minha
visão,
minha
vontade
de
vencer
Mit
meiner
Vision,
meinem
Willen
zu
siegen
Em
forma,
feito
um
tropa
In
Form,
wie
ein
Soldat
Pelos
meus
eu
rezo,
batalho
e
protejo-me
Für
die
Meinen
bete
ich,
kämpfe
ich
und
schütze
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Cerqueira Chindondo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.