Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polvo en el Viento
Staub im Wind
Estoy
perdido,
no
encuentro
nada
que
me
pueda
llenar
todo
este
vacío
Ich
bin
verloren,
finde
nichts,
das
diese
ganze
Leere
füllen
könnte
Estoy
vencido,
yo
sé
que
el
mundo
está
podrido
Ich
bin
besiegt,
ich
weiß,
dass
die
Welt
verrottet
ist
¿Porqué
mierda
te
pensás
que
escribo?
Warum
zum
Teufel
glaubst
du,
dass
ich
schreibe?
Es
la
verdad
y
eso
me
saca
porque
en
vez
de
tirar
muros
sólo
construimos
murallas
Es
ist
die
Wahrheit
und
das
regt
mich
auf,
denn
anstatt
Mauern
einzureißen,
bauen
wir
nur
Festungsmauern
Afuera
un
campo
de
batalla
y
mientras
nos
sacamos
selfies
sonriendo
a
la
pantalla
Draußen
ein
Schlachtfeld
und
währenddessen
machen
wir
Selfies
und
lächeln
in
den
Bildschirm
Yo
tengo
suerte
y
estoy
vivo,
pero
mi
amigo
Martín
no
soportó
y
saltó
al
vacío
Ich
habe
Glück
und
bin
am
Leben,
aber
mein
Freund
Martín
hielt
es
nicht
aus
und
sprang
in
die
Leere
Yo
siempre
busco
la
salida,
pero
Belén
no
pudo
aguantar
y
yo
perdí
otra
amiga
Ich
suche
immer
den
Ausweg,
aber
Belén
konnte
nicht
mehr
und
ich
verlor
eine
weitere
Freundin
Quieren
que
te
exploten
las
venas
y
da
rabia
porque
siempre
mueren
las
personas
buenas
Sie
wollen,
dass
dir
die
Adern
platzen,
und
es
macht
wütend,
weil
immer
die
guten
Menschen
sterben
Y
yo
que
puedo
escribir
este
tema
y
todavía
caigo
en
las
trampas
que
me
pone
el
sistema
Und
ich,
der
dieses
Lied
schreiben
kann,
tappe
immer
noch
in
die
Fallen,
die
das
System
mir
stellt
Y
aunque
lo
intento,
no
puedo
parar
de
pensar
que
sólo
soy
polvo
en
el
viento
Und
obwohl
ich
es
versuche,
kann
ich
nicht
aufhören
zu
denken,
dass
ich
nur
Staub
im
Wind
bin
Siempre
lo
intento,
pero
hoy
te
mentiría
si
te
dijera
que
hoy
estoy
contento
Ich
versuche
es
immer,
aber
heute
würde
ich
dich
anlügen,
wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
heute
glücklich
bin
¿Qué
quieres
que
te
diga?
¿Que
no
me
duele
que
me
dejes
y
prefieras
ser
mi
amiga?
Was
willst
du,
dass
ich
dir
sage?
Dass
es
mir
nicht
wehtut,
dass
du
mich
verlässt
und
lieber
meine
Freundin
sein
willst?
¿Qué
quieres
que
te
diga
si
la
vida
me
hace
sentir
una
hormiga
haciendo
fila?
Was
willst
du,
dass
ich
dir
sage,
wenn
das
Leben
mich
fühlen
lässt
wie
eine
Ameise,
die
Schlange
steht?
Si
el
mundo
se
acaba,
vente
a
mi
casa
Wenn
die
Welt
untergeht,
komm
zu
mir
nach
Hause
No
me
escribas:
bésame,
eso
sí
traspasa
Schreib
mir
nicht:
küss
mich,
das
geht
wirklich
durch
Dejémonos
de
redes
y
de
masas
que
ya
hay
niños
deprimidos
porque
no
reciben
whatsapps
Lassen
wir
die
Netzwerke
und
Massen
hinter
uns,
denn
es
gibt
schon
deprimierte
Kinder,
weil
sie
keine
WhatsApps
bekommen
Y
yo
pensando
en
cómo
te
tocas
el
pelo,
en
cómo
me
falta
mi
abuelo
cuando
no
sé
qué
me
pasa
Und
ich
denke
daran,
wie
du
dir
durch
die
Haare
fährst,
wie
mir
mein
Opa
fehlt,
wenn
ich
nicht
weiß,
was
mit
mir
los
ist
La
vida
sin
caretas
ni
carcasas
y
ojalá
tú
abortando
sin
reproches
ni
amenazas
Das
Leben
ohne
Masken
oder
Hüllen,
und
hoffentlich
treibst
du
ab
ohne
Vorwürfe
oder
Drohungen
No
somos
carnaza
pa'
tiburones
ni
una
raza
inteligente
si
dejamos
que
nos
roben
Wir
sind
kein
Haifischfutter
und
keine
intelligente
Rasse,
wenn
wir
uns
bestehlen
lassen
Que
los
follen,
que
se
enteren
los
de
arriba:
somos
ricos
en
valores
Fickt
sie,
sollen
die
da
oben
erfahren:
wir
sind
reich
an
Werten
Cuando
llores
piensa
que
estás
vivo,
cuando
grites
que
no
estás
vacío
y
cuando
rías
no
pienses
en
nada
Wenn
du
weinst,
denk
daran,
dass
du
lebst,
wenn
du
schreist,
dass
du
nicht
leer
bist,
und
wenn
du
lachst,
denk
an
nichts
Que
ahí
fuera
ya
hace
demasiado
frío
como
para
no
estar
contigo
en
las
buenas
y
en
las
malas
Denn
da
draußen
ist
es
schon
viel
zu
kalt,
um
nicht
mit
dir
durch
dick
und
dünn
zu
gehen
Soy
lo
que
quedó
de
aquel
chico
que
sonreía
y
que
creía
que
todo
en
la
vida
eran
buenos
momentos
Ich
bin,
was
von
jenem
Jungen
übrigblieb,
der
lächelte
und
glaubte,
dass
im
Leben
alles
gute
Momente
wären
Soy
lo
que
no
me
animé
a
decirme
todavía,
las
promesas
que
nunca
cumplí
quedaron
en
el
viento
Ich
bin,
was
ich
mich
noch
nicht
getraut
habe,
mir
selbst
zu
sagen,
die
Versprechen,
die
ich
nie
gehalten
habe,
sind
im
Wind
verweht
Y
suelo
preguntarme
tantas
cosas
sin
respuesta
que
me
cuesta
mantenerme
en
pie
sin
sentirme
vacío
Und
ich
frage
mich
oft
so
viele
Dinge
ohne
Antwort,
dass
es
mir
schwerfällt,
aufrecht
zu
bleiben,
ohne
mich
leer
zu
fühlen
Si
vamos
a
morir,
que
sea
con
las
botas
puestas
sino,
¿de
qué
nos
serviría
todo
lo
vivido?
Wenn
wir
sterben
werden,
dann
mit
Stiefeln
an
den
Füßen,
wozu
sonst
hätte
uns
all
das
Erlebte
gedient?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Gianonni, Oscar De La Torre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.