Emanero - Lo Mejor de Mí - перевод текста песни на немецкий

Lo Mejor de Mí - Emaneroперевод на немецкий




Lo Mejor de Mí
Das Beste von Mir
Hace algún tiempo busco encontrar lo que quiero ser y lo que soy.
Seit einiger Zeit versuche ich herauszufinden, was ich sein will und was ich bin.
No mas reproches voy a luchar porque viva mi niño interior.
Keine Vorwürfe mehr, ich werde dafür kämpfen, dass mein inneres Kind lebt.
Se que nunca es tarde para dar, lo mejor de mi me espera.
Ich weiß, es ist nie zu spät zu geben, das Beste von mir wartet auf mich.
Dejar de negar lo que es verdad, aquello que corre por tus venas.
Aufhören zu leugnen, was wahr ist, das, was durch deine Venen fließt.
Puedo lograr ser lo que quiero.
Ich kann erreichen, was ich will.
Voy a enfrentar todos mis miedos.
Ich werde mich all meinen Ängsten stellen.
Voy a llegar, creo que se como hacerlo.
Ich werde ankommen, ich glaube, ich weiß wie.
Ya no escucho las voces que me dicen "no debo", no.
Ich höre nicht mehr auf die Stimmen, die mir sagen "ich soll nicht", nein.
Miro hacia adentro, me convenzo que puedo.
Ich schaue nach innen, ich überzeuge mich, dass ich es kann.
Y nadie va a lograr que abandone mis sueños.
Und niemand wird mich dazu bringen, meine Träume aufzugeben.
Andan diciendo que es difícil cumplir sueños pero si fuese cierto no estaría celebrando un disco nuevo.
Sie sagen, es sei schwer, Träume zu verwirklichen, aber wenn das wahr wäre, würde ich nicht ein neues Album feiern.
Quiero contar la historia de este relator que sabe que ganar no es lo que importa y se proclama un perdedor.
Ich möchte die Geschichte dieses Erzählers erzählen, der weiß, dass Gewinnen nicht das Wichtigste ist, und sich selbst als Verlierer bezeichnet.
Andan queriendo convencernos, enfermos por la vida, elegimos de lo que estamos viviendo.
Sie wollen uns überzeugen, krank vom Leben, wir wählen, was wir erleben.
Y no permito que me obliguen a nada que no me llene el corazón, tampoco ser uno mas del montón.
Und ich erlaube nicht, dass man mich zu etwas zwingt, das mein Herz nicht erfüllt, und auch nicht, einer von vielen zu sein.
Intentando aparentar mejor mi genio me delata, quise ser un rey pero ofrecían ser pirata.
Ich versuchte, besser zu erscheinen, mein Genie verriet mich, ich wollte ein König sein, aber sie boten mir an, ein Pirat zu sein.
Y no, no me conformaba con el sueño típico, salí de casa a la pesca de un destino distinto.
Und nein, ich gab mich nicht mit dem typischen Traum zufrieden, ich verließ das Haus auf der Suche nach einem anderen Schicksal.
Y solo tenemos la fe en nuestro arte.
Und wir haben nur den Glauben an unsere Kunst.
No nos regalaron nada peleamos por nuestra parte.
Uns wurde nichts geschenkt, wir kämpften für unseren Teil.
Es el vértigo del día a día y no importa el mañana si al caer la noche puedo tener la conciencia sana.
Es ist der Schwindel des Alltags, und der morgige Tag spielt keine Rolle, wenn ich bei Einbruch der Nacht ein reines Gewissen haben kann.
Puedo lograr ser lo que quiero.
Ich kann erreichen, was ich will.
Voy a enfrentar todos mis miedos.
Ich werde mich all meinen Ängsten stellen.
Voy a llegar, creo que se como hacerlo.
Ich werde ankommen, ich glaube, ich weiß wie.
Ya no escucho las voces que me dicen "no debo", no.
Ich höre nicht mehr auf die Stimmen, die mir sagen "ich soll nicht", nein.
Miro hacia adentro, me convenzo que puedo.
Ich schaue nach innen, ich überzeuge mich, dass ich es kann.
Y nadie va a lograr que abandone mis sueños.
Und niemand wird mich dazu bringen, meine Träume aufzugeben.
Hace algún tiempo busco encontrar lo que quiero ser y lo que soy.
Seit einiger Zeit versuche ich herauszufinden, was ich sein will und was ich bin.
No mas reproches voy a luchar porque viva mi niño interior.
Keine Vorwürfe mehr, ich werde dafür kämpfen, dass mein inneres Kind lebt.
Se que nunca es tarde para dar, lo mejor de mi me espera.
Ich weiß, es ist nie zu spät zu geben, das Beste von mir wartet auf mich.
Dejar de negar lo que es verdad, aquello que corre por mis venas.
Hör auf, das zu leugnen, was wahr ist, das, was durch meine Venen fließt.





Авторы: Federico Andres Giannoni, Agustin Heinberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.