Текст и перевод песни Emanon - Farewell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Bye
to
the
hate
and
disease
Прощай
ненависть
и
болезни,
Bye
to
the
lust
and
deceive
Прощай
похоть
и
обман,
Bye
to
the
animal
in
me,
till
there's
nothing
of
envy,
to
this
feeling
of
envy
Прощай
животное
во
мне,
пока
не
останется
ничего
от
зависти,
от
этого
чувства
зависти.
Farewell
to
lost
and
confused
Прощайте,
потерянность
и
смятение,
Farewell
to
the
fountain
of
youth
Прощай,
фонтан
молодости,
Farewell
to
the
magic
society,
to
the
cultural
vanity,
to
the
lies
of
the
enemy.
Прощай,
волшебное
общество,
культурное
тщеславие,
ложь
врага.
Goodbye,
goodbye
in
the
night,
the
severeness
life,
the
pain
of
the
superficial
flies.
Прощай,
прощай
в
ночи,
суровость
жизни,
боль
от
поверхностных
мух.
Farewell,
farewell
is
distraught,
and
love
is
about
to
blind
us
until
we
leave
this
town
Прощай,
прощание
душераздирающе,
а
любовь
вот-вот
ослепит
нас,
пока
мы
не
покинем
этот
город.
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
So
long
to
the
subs
and
the
cries
Прощайте,
рыдания
и
крики,
So
long
to
the
failed
attempts
and
the
the
try's
Прощайте,
неудачные
попытки
и
старания,
So
long
to
the
middle
of
nowhere
and
the
people
who
don't
care
other
feelings
are
so
rare
Прощай,
глушь
и
люди,
которым
нет
дела,
другие
чувства
так
редки.
Until,
the
sun
no
longer
shines
Пока
солнце
не
перестанет
светить,
Until,
happiness
I
cannot
find
Пока
я
не
найду
счастья,
Until,
you
leave
the
spirit
of
mine,
our
souls
in
one
line
and
the
deepest
of
our
thoughts
combined.
Пока
ты
не
покинешь
мой
дух,
наши
души
на
одной
линии,
а
самые
глубокие
наши
мысли
едины.
So
long,
so
long
is
the
way
that
I
wouldn't
say
our
progress
into
what
a
better
day
Прощай,
прощай
- это
тот
путь,
которым
я
бы
не
назвал
наш
прогресс
к
лучшему
дню.
Until,
until
is
a
lie
no
we
need
to
comply,
I'm
never
coming
back
thats
why!
Пока,
пока
- это
ложь,
нет,
мы
должны
подчиниться,
я
никогда
не
вернусь,
вот
почему!
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Do
you
have
come
to
say
farewell,
my
friend.
Ты
пришла
попрощаться,
моя
дорогая?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dawkins Egbert Nathaniel, Aleksander Manfredi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.