Текст и перевод песни Emar Hoca - Bile Bile
Yarın
kalk
birazda
yolluk
al
yanına
Вставай
завтра,
возьми
с
собой
дорожку.
Tam
olmak
istedikçe
yarım
kal
yine
Оставайся
на
полпути,
когда
захочешь
быть
полным.
Yine
karanlık
yollar
hem
de
bile
bile
Опять
темные
дороги,
даже
зная
об
этом
Tam
bittim
dedim
ama
azmim
sırtımı
Я
сказал,
что
мне
конец,
но
моя
настойчивость
- моя
спина.
Bir
daha
ovaladı
kovaladım
kaçanı
Еще
раз
потирал,
погнался
за
сбежавшим.
Yakaladım
hüzünü
erimiyor
ki
acım
Я
поймал
тебя,
твоя
печаль
не
тает,
а
моя
боль
Ölemiyom
ki
vurula
vurula
Я
не
могу
умереть,
чтобы
меня
застрелили.
Yürüdüğüm
gecelere
ne
demeli
Как
насчет
тех
ночей,
когда
я
гулял?
Beni
deli
yerine
koyuyo
fikirlerim,
Поставь
меня
с
ума,
мои
идеи,
İçime
yazılı
ben
sadece
okuyorum
şiirleri.
Внутри
меня
написано,
что
я
просто
читаю
стихи.
32
sene
dile
kolay
ama
bana
zor
32
года
легко
говорить,
но
тяжело
для
меня
Bu
tutumu
bırakamam
hayallerim
çırak
ama
Я
не
могу
отказаться
от
такого
отношения,
мои
мечты,
ученик,
но
Her
adımım
ruhuma
meteor,
Каждый
мой
шаг
- метеорит
в
моей
душе,
Yürüyorum
üzerine
kendimin
Я
хожу
по
себе
Boza
kıra
geçiyorum
aklımın
duvarını
Я
ломаю
стену
своего
разума
Sakladım
bi
daha
bulamadım
Я
спрятал
его
и
больше
не
нашел
Peki
müzik
olmasaydı
А
если
бы
не
музыка
Benim
hiç
arkadaşım
olacak
mıydı
bakalım?
Будет
ли
у
меня
когда-нибудь
друг?
Müzik
yok,
sessiz
daha
sakin,
biçimsiz
Никакой
музыки,
тише,
спокойнее,
бесформеннее
Herşey
daha
iyi
bilinsin
gerçi
düşünsen
sende
bilirsin
Пусть
все
будет
лучше,
хотя
если
ты
подумаешь
об
этом,
ты
тоже
знаешь
"Müzik
hayatım"
dersin
alırsın
en
iyi
dersi,
Если
ты
скажешь
"Моя
музыкальная
жизнь",
ты
получишь
лучший
урок,
Bi′
anlık
çıktın
işin
içinden
ama
elbet
geri
dönersin
Ты
на
мгновение
вышел
из
себя,
но,
конечно,
вернешься.
Şimdi
bi
başka
il,
Теперь
еще
одна
провинция,
Arıyorum
huzuru
meşgule
alınıyor
umutlarım,
Я
ищу
покой,
радуюсь,
надеюсь,
Günü
kovalıyor
ayaklarım
beni
Мои
ноги
гонятся
за
мной
днем
Kilometrece
ötede
bi
kulübede
tasvir
et
Изобрази
его
в
хижине
в
милях
отсюда.
Aklında
kalmasın
kalmam
da
zaten,
Не
забывай
об
этом,
я
все
равно
не
останусь,
Tiksindim
hepsinden
merak
etme
sen,
Мне
противно,
не
волнуйся
обо
всем
этом.,
Haber
konuları
ürkütücü
Новостные
темы
жуткие
Tükendim
neslim
tükenmeden
Я
вымер,
пока
я
не
вымер
Kararsızlıkta
kararsız
kaldım
Я
остался
нерешительным
в
нерешительности
Sızdım
ama
bu
kez
içmeden,
Я
просочился,
но
на
этот
раз
не
выпил,
Dediler
"acı
dolu
ödenilen
her
bedel"
Они
сказали:
"всякая
мучительная
цена".
Ne
dedin
bi'
daha
de
bana
müsaade,
Скажи
мне
еще
раз,
что
ты
сказал?,
Nedeni
sorulamaz
yazılı
silinemez
Причина
не
может
быть
удалена
без
вопросов
Ekili
ruhuma
hüzün
paha
biçilemez
Печаль
для
моей
культивируемой
души
бесценна
Yarın
kalk
birazda
yolluk
al
yanına
Вставай
завтра,
возьми
с
собой
дорожку.
Tam
olmak
istedikçe
yarım
kal
yine
Оставайся
на
полпути,
когда
захочешь
быть
полным.
Yine
karanlık
yollar
hem
de
bile
bile
Опять
темные
дороги,
даже
зная
об
этом
Ne
için
bilemeden
toplanır
içinde
Он
собирается
внутри,
не
зная
для
чего
Ne
varsa
gördüğün
gün
içinde,
Что
бы
ты
ни
увидел
в
тот
день,
когда
увидел,
Sizi
tanıdığım
için
mi
körüm
be,
Я
что,
слепой,
потому
что
знаю
вас?,
Doğru
bildiğim
ne
varsa
gerimde
Я
отстаю
от
всего,
что
знаю
правильно
İlerisi
kalabalık
düşünce
dolu
Впереди
полно
мыслей
Kaçmadım
bu
kez
düşünce
dolu
На
этот
раз
я
не
сбежал,
он
полон
мыслей
Her
yara
sanma
ki
düşünce
olur,
Не
думай,
что
каждая
рана
- это
мысль,
Uykularımın
içi
düşünce
dolu
Во
сне
полно
мыслей
Sıkılıyor
içim
hep
bişey
olacak
gibi
tedirginim
Мне
скучно,
я
всегда
нервничаю,
будто
что-то
случится.
Kafamda
beliren
sayılar,
Цифры,
которые
появляются
в
моей
голове,
Laf
anlat
hepsine
tek
tek
Расскажи
им
все
по
одному
Topla
ya
da
çıkar
bi′
sonuca
var
beni
sal
Собери
или
выпусти,
сделай
вывод,
отпусти
вторник.
Zaman
akıyor
ter
gibi
Время
течет,
как
пот
Hayat
"hadi
toplan"
der
gibi
Как
будто
жизнь
говорит:
"Давай,
собирайся"
Yarın
kalk
bekleme
keyfini,
Вставай
завтра
и
не
жди,
наслаждайся,
Koluma
girmeyin
taşırım
kendimi
Не
лезьте
мне
в
руки,
я
понесу
себя
Çıkılabilecek
en
uca
çıkarak
atla
Прыгай
до
самого
конца
Kaç
kat
hayalgücün
başkadd?
Сколько
раз
у
тебя
было
воображения?
Acılarımı
dizerim
ara
sıra
kat
kat,
Я
иногда
деконструирую
свою
боль,
время
от
времени
складываюсь,
En
zoru
her
gece
kendine
katlanmak
Самое
сложное
- терпеть
себя
каждую
ночь
Derdim
azalacak
sandım
iyiler
kazanacak
Я
думал,
что
мои
проблемы
уменьшатся,
хорошие
победят
Yarın
kalk
birazda
yolluk
al
yanına
Вставай
завтра,
возьми
с
собой
дорожку.
Tam
olmak
istedikçe
yarım
kal
yine
Оставайся
на
полпути,
когда
захочешь
быть
полным.
Yine
karanlık
yollar
hem
de
bile
bile
Опять
темные
дороги,
даже
зная
об
этом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malik Vural
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.