Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YONT ACINI
FORME DEINEN SCHMERZ
Yont
acını
Forme
deinen
Schmerz
Huzursuzluğun
o
eşsiz
tacını
Die
einzigartige
Krone
deiner
Unruhe
Tek
hazinemdi
gömdüm
onu
Es
war
mein
einziger
Schatz,
ich
habe
ihn
vergraben
Zihnimin
benim
dahi
unuttuğum
bir
semtine
In
einem
Viertel
meines
Geistes,
das
selbst
ich
vergessen
habe
Ustelik
tek
kişilik
bir
törenle
Und
dazu
noch
mit
einer
Zeremonie
für
eine
Person
Kimiz
kiz
biz
bi
aşkı
merdiven
bilip
Wer
sind
wir,
Mädchen,
wir
haben
die
Liebe
als
Leiter
gesehen
Çıkmaya
çalışmışız
gökyüzüne
Und
versucht,
in
den
Himmel
zu
steigen
Koca
bi
saçmalıktan
ibaretmiş
Es
war
alles
ein
großer
Unsinn
Her
gece
hayal
diye
Jede
Nacht
als
Traum
En
kötü
anlarımda
tesellim
In
meinen
schlimmsten
Momenten
mein
Trost
Bir
gece
kötü
bi
şair
In
einer
Nacht
ein
schlechter
Dichter
Diğer
sabah
muallim
Am
nächsten
Morgen
ein
Lehrer
Bugün
dualarımda
yoksun
Heute
bist
du
nicht
in
meinen
Gebeten
Çok
şükür
amin
Gott
sei
Dank,
Amen
Mutluluk
arakladık
kaderden
Wir
haben
Glück
vom
Schicksal
gestohlen
Gönlümüzü
zengin
etme
hayaliyle
Mit
der
Hoffnung,
unser
Herz
zu
bereichern
Onarıp
kırıkları
Die
Scherben
reparierend
Şımartacaktım
içimde
Wollte
ich
die
Kinder
in
mir
verwöhnen
Somurtan
çocukları
Die
schmollenden
Kinder
Sahibiysen
hiçbişeyin
Wenn
du
der
Besitzer
von
nichts
bist
Umut
dahi
gelir
acı
Kommt
selbst
Hoffnung
schmerzhaft
Bi
dk
bu
başka
bir
bakıştı
Moment,
das
war
ein
anderer
Blick
Eminim
ki
yanıt
beni
daha
mutlu
yapmayacaktı
Ich
bin
sicher,
die
Antwort
hätte
mich
nicht
glücklicher
gemacht
O
ne
derse
kanacaktım
Ich
hätte
alles
geglaubt,
was
sie
sagt
Daha
ben
gülüşünden
Ich
wollte
noch
aus
ihrem
Lächeln
Ruhuma
ganimetler
toplayacaktım
Reichtümer
für
meine
Seele
sammeln
Bi
müzikaldi
hayat
dansı
gözkamaştırırdı
Das
Leben
war
ein
Musical,
der
Tanz
war
blendend
Mutluluk
şansın,
Acı
kaderin
çalgısıydı
Glück
war
dein
Glück,
Schmerz
die
Musik
deines
Schicksals
Ruhumun
acıyla
tanışmamış
yerlerini
Die
unberührten
Stellen
meiner
Seele
Sana
emanet
etmek
bi
gönül
yanılgısıydı
Dir
anzuvertrauen,
war
eine
Täuschung
meines
Herzens
Yokluğun
sis
Deine
Abwesenheit
ist
Nebel
Yine
de
frene
basmayanlarız
biz
Trotzdem
sind
wir
diejenigen,
die
nicht
bremsen
Hikaye
aynı
sadece
acının
dozu
ayrı
Die
Geschichte
ist
dieselbe,
nur
die
Dosis
des
Schmerzes
ist
anders
Günler
ayrılık
der,
sayfalar
aralık,
Die
Tage
sagen
Trennung,
die
Seiten
sind
angelehnt,
Günler
olmuyor
der
seneler
olmalı
Die
Tage
sagen,
es
geht
nicht,
die
Jahre
müssen
es
tun
Bi
bildiği
vardı
diyip
sildiğim
isimlerden
Von
den
Namen,
die
ich
gelöscht
habe,
weil
sie
es
besser
wussten
Kalan
neyse
oyum
işte
Was
übrig
ist,
das
bin
ich
Sorma
bana
görüyorsun
Frag
mich
nicht,
du
siehst
es
Gerek
yok
zorlamana
buyum
işte
Du
brauchst
dich
nicht
anzustrengen,
das
bin
ich
Bana
eşlik
eder
misin
peki
bu
inişte?
Begleitest
du
mich
auf
diesem
Abstieg?
Yarımdan
azım
Ich
bin
weniger
als
meine
Hälfte
Geçer
mi
sende
nazım
Wirst
du
mich
erhören?
Seçer
mi
kader
derdi
azı
Wählt
das
Schicksal
das
geringste
Leid?
Bari
bigün
şaşıp
Wenn
es
doch
nur
einmal
überraschen
würde
Hiç
yakışık
bulmuyorum
Ich
finde
es
überhaupt
nicht
passend
Ruhumdaki
gölgeleri
Die
Schatten
in
meiner
Seele
Sanki
her
gün
biraz
daha
genişliyor
bölgeleri
Als
ob
sie
jeden
Tag
ein
bisschen
größer
werden
Gözgöze
gelelim
de
Lass
uns
einander
in
die
Augen
sehen
Bir
de
içimdeki
çölde
izle
beni
Und
sieh
mich
in
meiner
inneren
Wüste
an
Bi
yudum
suyum
yok
Ich
habe
keinen
Tropfen
Wasser
Ulaşmayı
düşlediğim
bi
göl
Ein
See,
den
ich
zu
erreichen
träume
Görmeyi
düşlediğim
bir
serap
Eine
Fata
Morgana,
die
ich
zu
sehen
träume
Bunların
hiçbiri
yok
Nichts
davon
existiert
Yont
acını
tak
Forme
deinen
Schmerz,
setz
auf
Huzursuzluğun
o
eşsiz
tacını
Die
einzigartige
Krone
deiner
Unruhe
Ruhunun
cayır
cayır
yandığını
Wie
deine
Seele
lichterloh
brennt
Yüzleş
hatalarınla
Stell
dich
deinen
Fehlern
Aynadan
sök
Reiß
aus
dem
Spiegel
O
insan
sandığını
Das,
was
du
für
einen
Menschen
gehalten
hast
Yont
acını
Forme
deinen
Schmerz
Huzursuzluğun
o
eşsiz
tacını
Die
einzigartige
Krone
deiner
Unruhe
Ruhunun
cayır
cayır
yandığını
Wie
deine
Seele
lichterloh
brennt
Yüzleş
hatalarınla
Stell
dich
deinen
Fehlern
Aynadan
sök
Reiß
aus
dem
Spiegel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malik Vural
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.