Emar Hoca - YONT ACINI - перевод текста песни на английский

YONT ACINI - Emar Hocaперевод на английский




YONT ACINI
Carve Your Pain
Yont acını
Carve your pain
Tak
Wear
Huzursuzluğun o eşsiz tacını
That unique crown of your restlessness
Tek hazinemdi gömdüm onu
It was my only treasure, I buried it
Zihnimin benim dahi unuttuğum bir semtine
In a corner of my mind that even I've forgotten
Ustelik tek kişilik bir törenle
Moreover, with a ceremony just for one
Kimiz kiz biz bi aşkı merdiven bilip
Who are we, girl? We took love for a stairway
Çıkmaya çalışmışız gökyüzüne
Trying to climb to the sky
Koca bi saçmalıktan ibaretmiş
It was all a big absurdity
Her gece hayal diye
Every night, a dream
En kötü anlarımda tesellim
My solace in my worst moments
Bir gece kötü bi şair
One night a bad poet
Diğer sabah muallim
The next morning, a teacher
Bugün dualarımda yoksun
Today, you're absent from my prayers
Çok şükür amin
Thank God, amen
Mutluluk arakladık kaderden
We stole happiness from fate
Gönlümüzü zengin etme hayaliyle
With the dream of enriching our hearts
Onarıp kırıkları
Repairing the broken pieces
Şımartacaktım içimde
I would pamper the sulking children
Somurtan çocukları
Within me
Sahibiysen hiçbişeyin
If you own nothing
Umut dahi gelir acı
Even hope becomes pain
Bi dk bu başka bir bakıştı
Wait, this is a different perspective
Eminim ki yanıt beni daha mutlu yapmayacaktı
I'm sure the answer wouldn't have made me happier
O ne derse kanacaktım
Whatever you said, I would've bled
Daha ben gülüşünden
From your smile alone
Ruhuma ganimetler toplayacaktım
I would gather spoils for my soul
Bi müzikaldi hayat dansı gözkamaştırırdı
Life was a musical, the dance dazzling
Mutluluk şansın, Acı kaderin çalgısıydı
Happiness was chance's instrument, sorrow was fate's
Ruhumun acıyla tanışmamış yerlerini
Entrusting the untouched parts of my soul by pain
Sana emanet etmek bi gönül yanılgısıydı
To you, was a folly of the heart
Yokluğun sis
Your absence is fog
Yine de frene basmayanlarız biz
Yet, we are the ones who don't hit the brakes
Hikaye aynı sadece acının dozu ayrı
The story's the same, just the dose of pain is different
Günler ayrılık der, sayfalar aralık,
Days say goodbye, pages spaced out,
Günler olmuyor der seneler olmalı
Days don't cut it, it should be years
Bi bildiği vardı diyip sildiğim isimlerden
Whatever's left from the names I erased, saying "They knew something"
Kalan neyse oyum işte
That's what I am
Sorma bana görüyorsun
Don't ask, you see
Gerek yok zorlamana buyum işte
No need to force it, this is what I am
Bana eşlik eder misin peki bu inişte?
Will you accompany me on this descent?
Yarımdan azım
I'm less than half
Geçer mi sende nazım
Will my coquetry work on you?
Seçer mi kader derdi azı
Will fate choose the lesser pain?
Bari bigün şaşıp
At least one day, surprised,
Hiç yakışık bulmuyorum
I find them unbecoming
Ruhumdaki gölgeleri
The shadows in my soul
Sanki her gün biraz daha genişliyor bölgeleri
As if their territory expands a little more each day
Gözgöze gelelim de
Let our eyes meet
Bir de içimdeki çölde izle beni
And watch me in the desert within me
Bi yudum suyum yok
I don't have a sip of water
Ulaşmayı düşlediğim bi göl
A lake I dream of reaching
Görmeyi düşlediğim bir serap
A mirage I dream of seeing
Bunların hiçbiri yok
None of these exist
Yont acını tak
Carve your pain, wear
Huzursuzluğun o eşsiz tacını
That unique crown of your restlessness
Hisset
Feel
Ruhunun cayır cayır yandığını
Your soul burning fiercely
Yüzleş hatalarınla
Face your mistakes
Aynadan sök
Rip off from the mirror
O insan sandığını
The one you thought was human
Yont acını
Carve your pain
Tak
Wear
Huzursuzluğun o eşsiz tacını
That unique crown of your restlessness
Hisset
Feel
Ruhunun cayır cayır yandığını
Your soul burning fiercely
Yüzleş hatalarınla
Face your mistakes
Aynadan sök
Rip off from the mirror





Авторы: Malik Vural


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.