Embis - Hijacked - перевод текста песни на немецкий

Hijacked - Embisперевод на немецкий




Hijacked
Entführt
I knew from the start, I shoulda stuck to my gut
Ich wusste von Anfang an, ich hätte auf mein Bauchgefühl hören sollen
That betrayal was like a knife that you just stuck to my gut
Dieser Verrat war wie ein Messer, das du mir in den Bauch gerammt hast
You know that when the guy who ain't ever give fucks about nothin'
Du weißt, wenn der Typ, der sich sonst um nichts schert,
Is livid and pissed, that you must've really fucked around somethin'
wütend und angepisst ist, dann musst du wirklich etwas verbockt haben
I've written a list of all the screwed up stuff that you done
Ich habe eine Liste all der beschissenen Dinge geschrieben, die du getan hast
I'll omit politics 'cause your corrupt ideals ain't the subject
Ich lasse die Politik weg, denn deine korrupten Ideale sind nicht das Thema
Not an ounce of accountability, so I'm sayin' "fuck it"
Kein Fünkchen Verantwortungsbewusstsein, also sage ich "Scheiß drauf"
I had this bottled up way too long and now I'll make it public
Ich habe das zu lange in mich hineingefressen und jetzt mache ich es öffentlich
Back in October, you committed the first offence
Damals im Oktober hast du die erste Straftat begangen
Was a feature on your EP, I admitted the verse was shit
Es war ein Feature auf deiner EP, ich gab zu, der Vers war scheiße
That beat just kinda beat me, I'm not spittin' a word, that's it
Dieser Beat hat mich einfach fertiggemacht, ich spitte kein Wort, das ist es
Can't believe that I'm defeated, lose my shit in a cursin' fit
Ich kann nicht glauben, dass ich besiegt bin, raste aus in einem Fluchanfall
(Arg, fuck!)
(Arg, fuck!)
I was embarrassed but I'm a grown man, I still apologized
Ich schämte mich, aber ich bin ein erwachsener Mann, ich habe mich trotzdem entschuldigt
Even reviewed your project, you acted chill like (Awh, it's fine)
Habe sogar dein Projekt rezensiert, du hast dich cool verhalten wie (Ach, ist schon gut)
Then a couple days go by, you drop a song and all this time
Dann vergehen ein paar Tage, du veröffentlichst einen Song und die ganze Zeit
You was jottin' some pretty shots at me, filler for all your lines?
hast du ein paar nette Seitenhiebe auf mich notiert, Füllmaterial für all deine Zeilen?
Then you pop up in my DM actin' good as not to start beef
Dann tauchst du in meinen DMs auf und tust so, als ob du keinen Streit anfangen willst
(It was toddler insults, man, c'mon, could we please not spar?)
(Es waren Kleinkind-Beleidigungen, Mann, komm schon, könnten wir uns bitte nicht streiten?)
You was lightenin' the blow so I wouldn't go as hard
Du hast den Schlag abgemildert, damit ich nicht so hart zurückschlage
If you didn't want the smoke, then you shouldn't throw the bars
Wenn du den Rauch nicht wolltest, dann hättest du die Bars nicht werfen sollen
Just never wanted it to be the lackin' verse that stops the flyin'
Ich wollte nie, dass es der fehlende Vers ist, der das Fliegen stoppt
But if I could go back and just be on passenger then I would
Aber wenn ich zurückgehen und einfach nur Passagier sein könnte, dann würde ich
Get into the fuckin' cockpit and hijack it first and drive it
ins verdammte Cockpit gehen, es zuerst entführen und es
To the ground that's on an island, massacre to kill the pilot, ah!
zu Boden steuern, auf einer Insel landen, ein Massaker anrichten, um den Piloten zu töten, ah!
You brought this upon yourself now
Du hast das selbst über dich gebracht
I'll let it be known that you're goin' the hell down
Ich werde es bekannt machen, dass du zur Hölle fährst
I hope you fuckin' rot and drown and choke on your self-doubt
Ich hoffe, du verrottest und ertrinkst und erstickst an deinen Selbstzweifeln
There's nothin' you can do about it, go be a sell out
Du kannst nichts dagegen tun, sei ein Ausverkauf
No hope for you, I don't how you see rays of sunshine
Keine Hoffnung für dich, ich weiß nicht, wie du Sonnenstrahlen siehst
The only beam you'll see is when layin' my punchlines
Der einzige Strahl, den du sehen wirst, ist, wenn ich meine Punchlines lege
I let you off the hook many times, should've been one time
Ich habe dich oft davonkommen lassen, es hätte nur einmal sein sollen
And now I'ma hijack your plane, Pursuits outta runtime, okay
Und jetzt werde ich dein Flugzeug entführen, Pursuits hat keine Laufzeit mehr, okay
There was still room for forgiveness
Es gab immer noch Raum für Vergebung
Compared to what's to come that was petty
Verglichen mit dem, was noch kommen wird, war das kleinlich
'Cause soon I would witness this fucker hit the trust with machetes
Denn bald würde ich erleben, wie diese Schlampe das Vertrauen mit Macheten zerschlägt
Was ready to let it go, I did for many months
War bereit, es loszulassen, ich tat es viele Monate lang
We became buds, never thinkin' 'bout the dick he really was
Wir wurden Freunde, dachten nie daran, was für ein Miststück sie wirklich war
He asked me to mix a song for a him, did it in pitty 'cause
Sie bat mich, einen Song für sie zu mischen, tat es aus Mitleid, weil
Production quality was shit, it was pitiful, silly 'cause
die Produktionsqualität scheiße war, es war erbärmlich, dumm, weil
I thought he showed promise, wasn't lyrical really, but
ich dachte, sie zeigte Potenzial, war nicht wirklich lyrisch, aber
He had a hot ass flow and all of his lyrics were chilly, bruh
sie hatte einen verdammt heißen Flow und all ihre Texte waren kalt, Alter
Shortly after he was signed, I offered to mix his project
Kurz nachdem sie unter Vertrag genommen wurde, bot ich an, ihr Projekt zu mischen
Mastered, exec produced, yeah, I'm callin' it, I did all of it
Gemastert, ausführend produziert, ja, ich sage es, ich habe alles gemacht
For free! Didn't ask for a dime, and all of that talkin'
Umsonst! Habe nicht nach einem Cent gefragt, und all das Reden
Got wiped with Spotify, he was takin' his songs down off it
wurde mit Spotify ausgelöscht, sie hat ihre Songs davon runtergenommen
Didn't care about the credit, I did the shit with no profit!
Habe mich nicht um die Anerkennung gekümmert, ich habe den Scheiß ohne Profit gemacht!
I told him to his face how I betrayed I felt and he stopped it!
Ich habe ihr ins Gesicht gesagt, wie betrogen ich mich fühlte, und sie hat es gestoppt!
Or so I thought, said he decided to keep it up
Oder so dachte ich, sagte, sie hätte beschlossen, es beizubehalten
Then like a week later I find out he lied and completely bluffed
Dann, etwa eine Woche später, finde ich heraus, dass sie gelogen und komplett geblufft hat
It's a reoccurring theme it seems, why can't you be upfront?
Es ist ein wiederkehrendes Thema, scheint es, warum kannst du nicht ehrlich sein?
Do you wanna postpone the consequence, spiteful in secret 'cause
Willst du die Konsequenz hinauszögern, heimlich gehässig, weil
You're afraid of confrontation or frightful of being judged?
du Angst vor Konfrontation hast oder dich davor fürchtest, verurteilt zu werden?
You was cappin', I'm so glad I was mindful to see your bluffs
Du hast geflunkert, ich bin so froh, dass ich achtsam war, deine Bluffs zu sehen
And I don't wanna hear you try to moan about your shit to me
Und ich will nicht hören, wie du versuchst, mir deine Scheiße vorzujammern
Swimmin' in the privilege like you know sound of misery
Du schwimmst im Privileg, als ob du den Klang des Elends kennst
And save your non-apology, 'cause no amount could rinse it clean
Und spar dir deine Nicht-Entschuldigung, denn keine Menge könnte es reinwaschen
The only label member who ain't going down in history
Das einzige Labelmitglied, das nicht in die Geschichte eingehen wird
You brought this upon yourself now (Is you, bitch)
Du hast das selbst über dich gebracht (Bist du es, Schlampe)
I'll let it be known that you're goin' the hell down
Ich werde es bekannt machen, dass du zur Hölle fährst
I hope you fuckin' rot and drown and choke on your self-doubt
Ich hoffe, du verrottest und ertrinkst und erstickst an deinen Selbstzweifeln
There's nothin' you can do about it, go be a sell out
Du kannst nichts dagegen tun, sei ein Ausverkauf
No hope for you, I don't how you see rays of sunshine
Keine Hoffnung für dich, ich weiß nicht, wie du Sonnenstrahlen siehst
The only beam you'll see is when layin' my punchlines
Der einzige Strahl, den du sehen wirst, ist, wenn ich meine Punchlines lege
I let you off the hook many times, should've been one time
Ich habe dich oft davonkommen lassen, es hätte nur einmal sein sollen
And now I'ma hijack your plane, Pursuits outta runtime, okay
Und jetzt werde ich dein Flugzeug entführen, Pursuits hat keine Laufzeit mehr, okay
Black kids are dyin' and their parents need lots of tissues
Schwarze Kinder sterben und ihre Eltern brauchen viele Taschentücher
Meanwhile, on your site, it said "racism's not the issue"
Währenddessen stand auf deiner Seite: "Rassismus ist nicht das Problem"
"The" implies that there is only a single problem
"Das" impliziert, dass es nur ein einziges Problem gibt
Minimizin' work that's put in to try to solve all 'em
Minimiert die Arbeit, die investiert wird, um zu versuchen, alle zu lösen
But if we had to list the things wrong with the world, then probably
Aber wenn wir die Dinge auflisten müssten, die in der Welt falsch laufen, dann wahrscheinlich
Would put black people dyin' at gunpoint right on the top, bruh
würden wir schwarze Menschen, die unter Waffengewalt sterben, ganz oben auf die Liste setzen, Alter
Go ahead and tell all the fathers and all their mommas!
Geh und sag es all den Vätern und all ihren Müttern!
It's not an issue that they just murdered their sons or daughters!
Es ist kein Problem, dass sie gerade ihre Söhne oder Töchter ermordet haben!
I'm lowkey out of patience for Malcolm Davis, an amalgamation
Ich bin irgendwie geduldig mit Malcolm Davis, einer Verschmelzung
Of a thousand faces, never hesitate to denounce a racist
von tausend Gesichtern, zögere nie, einen Rassisten anzuprangern
If anything I said holds a featherweight then the doubts erased then
Wenn irgendetwas, das ich gesagt habe, ein Federgewicht hält, dann sind die Zweifel ausgelöscht
I'd rather kill myself than to ever stay in a Mal run nation
Ich würde mich lieber umbringen, als jemals in einer von Mal geführten Nation zu bleiben
And I don't blame him, for not lettin' you spit at this show
Und ich mache ihm keine Vorwürfe, dass er dich bei dieser Show nicht spitten ließ
MAGA hat rockin' Stan only there to spit Eminem's flow
MAGA-Hut tragender Stan, der nur da war, um Eminems Flow zu spitten
I think he knew what Trump supporter was a synonym 'fo
Ich denke, er wusste, wofür Trump-Anhänger ein Synonym ist
'Cause once he saw how you move, it's no wonder grip let you go
Denn als er sah, wie du dich bewegst, ist es kein Wunder, dass Grip dich gehen ließ
Hoe
Schlampe
You brought this upon yourself now (Yeah)
Du hast das selbst über dich gebracht (Yeah)
I'll let it be known that you're goin' the hell down
Ich werde es bekannt machen, dass du zur Hölle fährst
(Now go ahead and go on twitter or on your podcast)
(Geh jetzt auf Twitter oder in deinen Podcast)
I hope you fuckin' rot and drown and choke on your self-doubt
Ich hoffe, du verrottest und ertrinkst und erstickst an deinen Selbstzweifeln
(And talk shit about me)
(Und rede schlecht über mich)
There's nothin' you can do about it, go be a sell out
Du kannst nichts dagegen tun, sei ein Ausverkauf
(Or try and dig up shit on my name but you know)
(Oder versuche, Scheiße über meinen Namen auszugraben, aber weißt du)
No hope for you, I don't how you see rays of sunshine
Keine Hoffnung für dich, ich weiß nicht, wie du Sonnenstrahlen siehst
(Actions speak louder than words)
(Taten sprechen lauter als Worte)
The only beam you'll see is when layin' my punchlines
Der einzige Strahl, den du sehen wirst, ist, wenn ich meine Punchlines lege
(And don't make me bring up... your ex)
(Und bring mich nicht dazu, ... deine Ex zu erwähnen)
I let you off the hook many times, should've been one time
Ich habe dich oft davonkommen lassen, es hätte nur einmal sein sollen
And now I'ma hijack your plane, Pursuits outta runtime, okay
Und jetzt werde ich dein Flugzeug entführen, Pursuits hat keine Laufzeit mehr, okay
(Tread lightly, motherfucker)
(Geh vorsichtig, Miststück)





Авторы: Michael Sinclair


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.