Rızasını Al Dünlerin -
Emboli
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rızasını Al Dünlerin
Hol dir die Zustimmung von Gestern
Ne
dertler
biter
ne
beklentiler
Weder
enden
die
Sorgen
noch
die
Erwartungen
Klinik
zihnimden
renkler
gider
Aus
meinem
klinischen
Verstand
verschwinden
die
Farben
Yapsam
da
küçük
eklentiler
Auch
wenn
ich
kleine
Ergänzungen
mache
Kodlarım
bozuk
görenler
es
verdiler
(ah)
Meine
Codes
sind
fehlerhaft,
wer
es
sieht,
hält
inne
(ah)
Yazıyorum
hayatımın
piyesine
şahit
sizi
Ich
schreibe
das
Stück
meines
Lebens,
ihr
seid
Zeugen
Kutsal
bir
aitsizim
Ich
bin
ein
heiliger
Heimatloser
Biniyorum
Tanrılar'ın
arabasına
Ich
steige
in
den
Wagen
der
Götter
Olmamam
gerekiyor
naif
biri
Ich
sollte
keine
naive
Person
sein
Planladım
evrenden
firarımı
Ich
habe
meine
Flucht
aus
dem
Universum
geplant
Etkilemiş
olmalı
mimarımı
Es
muss
meinen
Architekten
beeinflusst
haben
Çizdiler
intiharımı
Sie
zeichneten
meinen
Selbstmord
Gece
kumpas
oyunlar
tanımlar
ilk
ağrımı
Nachts
definieren
Komplottspiele
meinen
ersten
Schmerz
Kurtuldum
gösterişin
etkisinden
Ich
habe
mich
vom
Einfluss
der
Angeberei
befreit
Öfkeliyim
her
yeni
gün
eskisinden
Ich
bin
jeden
neuen
Tag
wütender
als
zuvor
Mahallemin
rutubetli
eskizindеn
Aus
der
feuchten
Skizze
meiner
Nachbarschaft
Resimler,
tez
gidip
gеl
bezmişim
ben
Bilder,
kommt
und
geht
schnell,
ich
habe
es
satt
Ayak
uyduramadım
Ich
konnte
nicht
mithalten
Malesef
ayak
uyduramadım
(maalesef)
Leider
konnte
ich
nicht
mithalten
(leider)
Suratıma
aldanma
Lass
dich
nicht
von
meinem
Gesicht
täuschen
İçimdeki
şeytanı
durduramadım
Ich
konnte
den
Teufel
in
mir
nicht
aufhalten
Emin
ol
unsur
o
kadın
Sei
sicher,
dieses
Element
ist
jene
Frau
Sonunda
buldun
o
safı
Endlich
hast
du
diesen
Naiven
gefunden
Ayak
uyduramadım
Ich
konnte
nicht
mithalten
Maalesef
ayak
uyduramadım
Leider
konnte
ich
nicht
mithalten
Umudum
bir
sarmaşık
gibi
sardı
tüm
bedenimi
Meine
Hoffnung
umfing
meinen
ganzen
Körper
wie
Efeu
Zorlamak
yok
artık
her
şey
olduğu
gibi
Kein
Erzwingen
mehr,
alles
ist,
wie
es
ist
Diplerden
çıkıp
da
geldim,
yitikti
tüm
düşlerim
Ich
kam
aus
der
Tiefe,
all
meine
Träume
waren
verloren
Topla
çiçeklerini,
rızasını
al
dünlerin
Sammle
deine
Blumen,
hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern
Umudum
bir
sarmaşık
gibi
sardı
tüm
bedenimi
Meine
Hoffnung
umfing
meinen
ganzen
Körper
wie
Efeu
Zorlamak
yok
artık
her
şey
olduğu
gibi
Kein
Erzwingen
mehr,
alles
ist,
wie
es
ist
Diplerden
çıkıp
da
geldim,
yitikti
tüm
düşlerim
Ich
kam
aus
der
Tiefe,
all
meine
Träume
waren
verloren
Topla
çiçeklerini,
rızasını
al
dünlerin
Sammle
deine
Blumen,
hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern
Rızasını
al
dünlerin,
artık
nefes
alamıyorum
Hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern,
ich
kann
nicht
mehr
atmen
Rızasını
al
dünlerin,
kaçıncı
nöbet
sayamıyorum
Hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern,
ich
kann
nicht
zählen,
der
wievielte
Anfall
das
ist
Rızasını
al
dünlerin,
yok
ezberim
dayanıyorum
Hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern,
ich
habe
keine
Routine,
ich
halte
stand
Rızasını
al
dünlerin,
bu
defteri
kapatıyorum
Hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern,
ich
schließe
dieses
Kapitel
Şu
sararmış
perdeye
bakın
reddetme
sakın
Schau
auf
diesen
vergilbten
Vorhang,
lehne
es
bloß
nicht
ab
Kırmızı
gözlerim
her
şeye
tanık
Meine
roten
Augen
sind
Zeugen
von
allem
Gerçeğe
hayır
inatla
gerçeğe
hayır
Nein
zur
Realität,
hartnäckig
nein
zur
Realität
Doğrusu
senceye
benceye
kalır
Die
Wahrheit
bleibt
deiner
Meinung,
meiner
Meinung
überlassen
İstediğim
gemiden
uzaklaşmak
Was
ich
will,
ist,
mich
vom
Schiff
zu
entfernen
Doldurmuş
dümeni
tuzaklarla
Das
Ruder
ist
gefüllt
mit
Fallen
O
yoksa
tenin
küs
hatlarla
Wenn
sie
nicht
da
ist,
ist
deine
Haut
voller
verhärteter
Linien
Kaldı
aklım
ilk
güzergâhta
Mein
Verstand
blieb
auf
der
ersten
Route
Umudum
bir
sarmaşık
gibi
sardı
tüm
bedenimi
Meine
Hoffnung
umfing
meinen
ganzen
Körper
wie
Efeu
Zorlamak
yok
artık
her
şey
olduğu
gibi
Kein
Erzwingen
mehr,
alles
ist,
wie
es
ist
Diplerden
çıkıp
da
geldim,
yitikti
tüm
düşlerim
Ich
kam
aus
der
Tiefe,
all
meine
Träume
waren
verloren
Topla
çiçeklerini,
rızasını
al
dünlerin
Sammle
deine
Blumen,
hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern
Umudum
bir
sarmaşık
gibi
sardı
tüm
bedenimi
Meine
Hoffnung
umfing
meinen
ganzen
Körper
wie
Efeu
Zorlamak
yok
artık
her
şey
olduğu
gibi
Kein
Erzwingen
mehr,
alles
ist,
wie
es
ist
Diplerden
çıkıp
da
geldim,
yitikti
tüm
düşlerim
Ich
kam
aus
der
Tiefe,
all
meine
Träume
waren
verloren
Topla
çiçeklerini,
rızasını
al
dünlerin
Sammle
deine
Blumen,
hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern
Rızasını
al
dünlerin,
artık
nefes
alamıyorum
Hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern,
ich
kann
nicht
mehr
atmen
Rızasını
al
dünlerin,
kaçıncı
nöbet
sayamıyorum
Hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern,
ich
kann
nicht
zählen,
der
wievielte
Anfall
das
ist
Rızasını
al
dünlerin,
yok
ezberim
dayanıyorum
Hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern,
ich
habe
keine
Routine,
ich
halte
stand
Rızasını
al
dünlerin,
bu
defteri
kapatıyorum
Hol
dir
die
Zustimmung
von
Gestern,
ich
schließe
dieses
Kapitel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Efe Can, Sevgi Derdiyok, Seyit Derdiyok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.