Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Último Verso
Mein letzter Vers
Aun
mi
corazón
vive
con
la
naturaleza
Noch
immer
lebt
mein
Herz
mit
der
Natur
En
la
selva
de
la
pasión
Im
Dschungel
der
Leidenschaft
Yo,
un
poeta,
proclama
para
el
amor
Ich,
ein
Dichter,
verkünde
für
die
Liebe
Lo
que
se
alcanza
a
ver
en
los
labios
del
sol
Was
man
auf
den
Lippen
der
Sonne
sehen
kann
Mi
último
verso
se
comprenderá
como
el
principio
de
esta
canción
Mein
letzter
Vers
wird
verstanden
werden
als
der
Anfang
dieses
Liedes
Una
espuma
de
mar
Ein
Schaum
des
Meeres
Por
ola
tras
ola
Welle
um
Welle
Una
relación
sin
esperanza
pero
con
calma
Eine
Beziehung
ohne
Hoffnung,
aber
mit
Ruhe
Desemboca
en
besos
y
rimas
con
coronas
Mündet
in
Küssen
und
Reimen
mit
Kronen
Qué
más
desespera
cuando
no
se
halla
nada
Was
verzweifelt
mehr,
wenn
man
nichts
findet
En
el
fondo
de
la
llama
que
danza
Im
Grunde
der
Flamme,
die
tanzt
En
la
mecha
de
la
vela
Im
Docht
der
Kerze
Verte
a
los
ojos
y
vivir
no
lo
que
se
espera,
Dir
in
die
Augen
zu
sehen
und
nicht
das
zu
leben,
was
man
erwartet,
Sino
lo
que
suceda
Sondern
was
geschieht
Verte
a
los
ojos
es
un
arte
Dir
in
die
Augen
zu
sehen,
ist
eine
Kunst
No
una
manera
Keine
Methode
Tratarme
es
lo
que
se
halla
si
hablas
a
tu
corazón
Mich
zu
behandeln
ist
das,
was
man
findet,
wenn
man
zu
seinem
Herzen
spricht
Si
este
florece
en
primavera
o
si
cuenta
la
luna
llena
Ob
es
im
Frühling
blüht
oder
ob
es
den
Vollmond
zählt
Sigo
como
otro
niño
perdido
Ich
gehe
weiter
wie
ein
weiteres
verlorenes
Kind
En
un
mundo
confundido
In
einer
verwirrten
Welt
El
olor
de
un
delirio
Der
Geruch
eines
Deliriums
Y
sus
ojos
partidos
Und
seine
gebrochenen
Augen
Dedos
lastimados
por
correr
las
piedras
del
camino
Verletzte
Finger
vom
Verschieben
der
Steine
des
Weges
Se
encontró
oro
de
arcoíris
Er
fand
Gold
des
Regenbogens
Que
allí
antes
había
caído
Das
dort
zuvor
gefallen
war
Sigo
corriendo
tratando
de
llegar
temprano
a
casa
Ich
laufe
weiter
und
versuche,
früh
nach
Hause
zu
kommen
Llueve
y
tengo
que
colocar
ollas
por
gotas
que
se
han
fugado
Es
regnet
und
ich
muss
Töpfe
aufstellen
für
Tropfen,
die
entkommen
sind
Y
quieren
que
les
dé
posada
Und
wollen,
dass
ich
ihnen
Unterkunft
gebe
No
quieren
ser
Sie
wollen
nicht
Evaporadas
en
la
mañana
Am
Morgen
verdunsten
Aun
mi
corazón
vive
con
la
naturaleza
Noch
immer
lebt
mein
Herz
mit
der
Natur
En
la
selva
de
la
pasión
Im
Dschungel
der
Leidenschaft
Yo,
un
poeta,
proclama
para
el
amor
Ich,
ein
Dichter,
verkünde
für
die
Liebe
Lo
que
se
alcanza
a
ver
en
los
labios
del
sol
Was
man
auf
den
Lippen
der
Sonne
sehen
kann
Mi
último
verso
Mein
letzter
Vers
Aun
mi
corazón
vive
con
la
naturaleza
Noch
immer
lebt
mein
Herz
mit
der
Natur
En
la
selva
de
la
pasión
Im
Dschungel
der
Leidenschaft
Yo,
un
poeta,
proclama
para
el
amor
Ich,
ein
Dichter,
verkünde
für
die
Liebe
Lo
que
se
alcanza
a
ver
en
los
labios
del
sol
Was
man
auf
den
Lippen
der
Sonne
sehen
kann
Mi
último
verso
Mein
letzter
Vers
Al
tropezar
el
humano
con
una
flor
Wenn
der
Mensch
über
eine
Blume
stolpert
Ira
le
dio
Wurde
er
wütend
Es
una
comedia
este
ser
Es
ist
eine
Komödie,
dieses
Wesen
Se
moldea
a
la
imagen
de
la
estupidez
Es
formt
sich
nach
dem
Bild
der
Dummheit
Hipnotizado
en
el
cuadrado
Hypnotisiert
im
Quadrat
Hoy
más
plano
Heute
noch
flacher
Igual
que
las
manos
de
su
mano
con
las
que
reprende
Genau
wie
die
Hände
seiner
Hand,
mit
denen
er
tadelt
Crecí
en
la
constelación
de
géminis
Ich
wuchs
im
Sternbild
Zwillinge
auf
Disgustado
por
pertenecer
a
esta
clase
de
engendro
humano
Verärgert
darüber,
zu
dieser
Art
von
menschlicher
Ausgeburt
zu
gehören
Dicen
que
las
almas
se
acabaron
Sie
sagen,
die
Seelen
sind
ausgegangen
Entonces
los
niños
que
nazcan
hoy
Dann
werden
die
Kinder,
die
heute
geboren
werden
No
conocerán
que
es
estar
en
el
cuerpo
encerrado
Nicht
wissen,
was
es
heißt,
im
Körper
eingeschlossen
zu
sein
Dance
con
mi
alma
Ich
tanzte
mit
meiner
Seele
Y
esa
tierna
palabra
efímera
tuya
que
hoy
me
acompaña
Und
dieses
zarte,
vergängliche
Wort
von
dir,
das
mich
heute
begleitet
Solo
una
nena
me
dio
su
palabra
y
la
rompió
Nur
ein
Mädchen
gab
mir
ihr
Wort
und
brach
es
Y
esta
palabra
rompió
en
llanto
Und
dieses
Wort
zerbrach
in
Tränen
No
soporte
la
consolé
Ich
konnte
es
nicht
ertragen,
ich
tröstete
es
Y
hoy
está
en
mi
canción
Und
heute
ist
es
in
meinem
Lied
Yo
también
di
un
regalo
bajo
la
luna
Ich
gab
auch
ein
Geschenk
unter
dem
Mond
Y
fue
mi
Corazón
Und
es
war
mein
Herz
Aun
mi
corazón
vive
con
la
naturaleza
Noch
immer
lebt
mein
Herz
mit
der
Natur
En
la
selva
de
la
pasión
Im
Dschungel
der
Leidenschaft
Yo,
un
poeta,
proclama
para
el
amor
Ich,
ein
Dichter,
verkünde
für
die
Liebe
Lo
que
se
alcanza
a
ver
en
los
labios
del
sol
Was
man
auf
den
Lippen
der
Sonne
sehen
kann
Mi
último
verso
Mein
letzter
Vers
Aun
mi
corazón
vive
con
la
naturaleza
Noch
immer
lebt
mein
Herz
mit
der
Natur
En
la
selva
de
la
pasión
Im
Dschungel
der
Leidenschaft
Yo,
un
poeta,
proclama
para
el
amor
Ich,
ein
Dichter,
verkünde
für
die
Liebe
Lo
que
se
alcanza
a
ver
en
los
labios
del
sol
Was
man
auf
den
Lippen
der
Sonne
sehen
kann
Mi
último
verso
Mein
letzter
Vers
Esas
miradas
que
brillan
al
estar
contentas
Diese
Blicke,
die
leuchten,
wenn
sie
glücklich
sind
Por
alguna
razón
galopan
con
las
estrellas
Aus
irgendeinem
Grund
galoppieren
sie
mit
den
Sternen
Estas
y
ellas
Diese
und
jene
En
una
reflexión
ver
In
einer
Reflexion
sehen
Como
la
ultimas
evolución
del
hombre
hará
que
el
mundo
mejore
Wie
die
letzte
Evolution
des
Menschen
die
Welt
verbessern
wird
Tal
vez
esta
evolución
sea
mental
Vielleicht
ist
diese
Evolution
mental
Disfrazar
aveces
esta
realidad
con
poesía
Diese
Realität
manchmal
mit
Poesie
zu
verkleiden
Al
menos
a
aquellos
que
nos
toca
vivirla
Zumindest
für
diejenigen
von
uns,
die
sie
erleben
müssen
Es
una
mejoría
Ist
eine
Verbesserung
Cruda
pero
con
salidas
Roh,
aber
mit
Auswegen
El
poeta
del
anden
y
sus
heridas
Der
Dichter
des
Bahnsteigs
und
seine
Wunden
Su
felicidad
y
su
armonía
Sein
Glück
und
seine
Harmonie
Habrá
solo
una
noche
encantada?
Wird
es
nur
eine
verzauberte
Nacht
geben?
Tu
foto
será
pegada
en
la
hora
de
cada
palabra
de
esta
obra
Dein
Foto
wird
in
der
Stunde
jedes
Wortes
dieses
Werkes
angeklebt
Abran
mis
regalos
envueltos
en
un
suspiro
y
en
un
palpito
Öffnet
meine
Geschenke,
eingewickelt
in
einen
Seufzer
und
einen
Herzschlag
Abre
tu
este
regalo
que
tan
especial
para
mi
Öffne
du
dieses
Geschenk,
das
so
besonders
für
mich
ist
Lo
escribí
para
detallartelo
a
ti
Ich
habe
es
geschrieben,
um
es
dir
im
Detail
zu
erklären
Y
lo
envolví
con
mi
piel
y
un
beso
fiel
Und
ich
habe
es
mit
meiner
Haut
und
einem
treuen
Kuss
eingewickelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.