Текст и перевод песни Eme MalaFe - Esta es Pa Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta es Pa Ti
This is For You
Niña
de
casa,
toda
una
princesa
Homebody
girl,
a
true
princess
Cuántas
veces
me
haz
dicho
que
ya
siente
cabeza
How
many
times
have
you
told
me
you
feel
overwhelmed
La
bonita
en
la
serie,
mamita
tú
eres
esa
The
pretty
one
in
the
show,
baby,
that's
you
Se
me
reinicia
la
vida
cada
vez
que
me
besas
My
life
restarts
every
time
you
kiss
me
Mi
otra
pieza,
mi
guerrera,
la
que
siempre
me
ve
My
other
half,
my
warrior,
the
one
who
always
sees
me
Cuántas
veces
bebé,
tú
me
haz
visto
caer
How
many
times,
babe,
have
you
seen
me
fall
Me
dice
venga
cabrón,
todo
va
a
estar
bien
You
tell
me
come
on,
asshole,
everything
will
be
alright
Sigues
aquí,
te
juro
no
sé
por
qué
You're
still
here,
I
swear
I
don't
know
why
Las
motos,
la
calle,
la
pandilla,
mi
jale
The
motorcycles,
the
streets,
the
gang,
my
hustle
Te
mostré
todo
mi
mundo,
te
enseñé
mi
desmadre
I
showed
you
my
whole
world,
I
showed
you
my
mess
Me
dijiste
estoy
contigo
y
ese
día
te
aferraste
You
told
me
I'm
with
you
and
that
day
you
held
on
Sé
que
tú
eres
la
buena,
hasta
el
día
que
me
maten
I
know
you're
the
one,
until
the
day
they
kill
me
Contigo
he
vivido
lo
que
no
viví
con
nadie
With
you
I've
lived
what
I
haven't
lived
with
anyone
else
Te
conté
de
mi
sueño
y
siempre
me
apoyaste
I
told
you
about
my
dream
and
you
always
supported
me
Y
si
un
día
la
pego
y
la
llego
a
lo
grande
And
if
one
day
I
make
it
and
I
get
to
the
big
time
Para
mí
va
a
ser
la
fama,
pero
pa'
ti
los
diamantes
For
me
it
will
be
the
fame,
but
for
you
the
diamonds
Gracias
por
ser
tan
firme,
por
tanto
aguante
Thank
you
for
being
so
strong,
for
so
much
endurance
Cuando
nos
balacearon
tú
nunca
te
rajaste
When
they
shot
at
us
you
never
backed
down
Se
escucharon
los
vergazos,
reventaron
los
cristales
The
shots
were
heard,
the
windows
shattered
Me
dijiste
te
amo
y
no
más
me
abrazaste
You
told
me
you
loved
me
and
just
hugged
me
No
le
fallo
y
no
me
falle,
nada
va
a
ser
en
balde
I
won't
fail
you
and
don't
fail
me,
nothing
will
be
in
vain
Las
promesas
que
hicimos,
los
proyectos,
los
planes
The
promises
we
made,
the
projects,
the
plans
Irnos
juntos
pa'l
mar,
vivir
en
Playa
del
Carmen
To
go
together
to
the
sea,
to
live
in
Playa
del
Carmen
Llegar
a
viejitos
yo
creo
estaría
bien
padre
Growing
old
together,
I
think
it
would
be
nice
Revisando
el
pasado,
encontré
unas
fotos
viejas
Looking
back,
I
found
some
old
photos
Dieciséis
añitos,
bien
linda
la
pareja
Sixteen
years
old,
the
couple
looked
so
cute
Cuántas
cosas,
cuántas
citas,
las
sonrisas,
las
quejas
So
many
things,
so
many
dates,
the
smiles,
the
complaints
Cuánto
me
haz
dicho
te
amo
pegadita
ahí
a
la
oreja
How
much
you've
told
me
you
love
me,
right
next
to
my
ear
Tu
escogiste
al
lobo
habiendo
tanto
oveja
You
chose
the
wolf
with
so
many
sheep
around
Siempre
me
regañas,
me
abrazas,
me
aconsejas
You
always
scold
me,
hug
me,
advise
me
Es
por
ti
ma'
que
no
estoy
tras
las
rejas
It's
because
of
you,
ma',
that
I'm
not
behind
bars
Por
más
pendejadas
que
haga
usted
nunca
me
deja
No
matter
how
much
stupid
stuff
I
do,
you
never
leave
me
Cuando
estoy
triste
llora,
cuando
estoy
feliz
festeja
When
I'm
sad
you
cry,
when
I'm
happy
you
celebrate
Usted
estuvo
ahí
cuando
no
más
había
lentejas
You
were
there
when
there
were
only
lentils
El
baño
era
frío,
a
cubeta
y
bandeja
The
bathroom
was
cold,
with
a
bucket
and
a
tray
Una
salida
era
un
elote
y
un
vaso
de
mollejas
An
outing
was
a
corn
on
the
cob
and
a
glass
of
gizzards
Mamita,
usted
me
ha
visto
en
problemas
y
no
se
aleja
Mommy,
you've
seen
me
in
trouble
and
you
don't
walk
away
Con
usted
hasta
la
muerte,
como
las
comadrejas
With
you
until
death,
like
weasels
Yo
ya
entendí
la
historia,
comprendí
la
moraleja
I
already
understood
the
story,
I
understood
the
moral
Quédate
con
esa,
con
la
que
te
apendeja
Stay
with
that
one,
with
the
one
who
makes
you
stupid
(Mi
amor.
Si
volviera
a
nacer
lo
único
que
le
pediría
a
la
vida
sería
que
me
pusiera
a
tu
lado
de
nuevo
(My
love.
If
I
were
born
again,
the
only
thing
I
would
ask
of
life
would
be
to
put
me
by
your
side
again
Estar
ahí,
conocernos
desde
chamacos
como
nos
conocimos...
vivir
lo
que
hemos
vivido)
To
be
there,
to
know
each
other
since
we
were
kids
like
we
did...
to
live
what
we
have
lived)
(Y
lo
único
que
le
pido
a
la
vida
de
aquí
en
un
futuro
es
que
me
deje
seguir
estando
a
tu
lado)
(And
the
only
thing
I
ask
of
life
from
now
on
is
that
it
lets
me
continue
being
by
your
side)
(Un
día
prometimos
llegar
a
viejitos
juntos...
y
ojalá
que
así
sea)
(One
day
we
promised
to
grow
old
together...
and
I
hope
that's
how
it
is)
(Te
amo
mucho,
mi
morenita).
(I
love
you
very
much,
my
brunette).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Aldana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.