Eme MalaFe - Rosarios y Balas (Con Hadrian) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eme MalaFe - Rosarios y Balas (Con Hadrian)




Rosarios y Balas (Con Hadrian)
Rosaries and Bullets (With Hadrian)
En el barrio se vive a fuego
In the hood, we live by fire
Aquí en la calle se mata
Here on the streets, they kill
Entre drogas y dinero
Between drugs and money
Entre miedo hay esperanza
Between fear, there's hope
En el barrio se vive a fuego
In the hood, we live by fire
Aquí en la calle se mata
Here on the streets, they kill
Entre mal y pandilleros
Between evil and gang members
Entre rosarios y balas
Between rosaries and bullets
Otro día otro muerto, otro chamaquito preso
Another day, another death, another youngster imprisoned
Otro robo, otro reclu, otro que va para ingreso
Another robbery, another recruit, another one going to prison
La jefita por su hijo entre los llantos y los resos
The mama for her son between cries and prayers
Otra familia se deshace por salirle por los pesos
Another family falls apart trying to make ends meet
Otro beso en la frente y esperar otra visita
Another kiss on the forehead and waiting for another visit
¿Como va todo hijo? Ya sabe aquí en la fajina
How are you doing son? You know, here in the grind
Que la virgen me lo cuide y diosito me lo bendiga
May the virgin take care of him and God bless him
Otro día, otra vida otra vez buscar salida
Another day, another life, another time to look for a way out
¿Te acuerdas la chamaquita? la reclutó un colombiano
Remember the little girl? A Colombian recruited her
El niñito, el chiquito ya anda con los michoacanos
The little boy, the young one is already running with the Michoacans
Aquí así es el sueño vender vicio, ser sicario
Here the dream is to sell vice, to be a hitman
Dime si no es orgullo salir del barrio
Tell me if it's not pride to come out of the hood
Aunque me critiquen por más que señalen
Even if they criticize me, no matter how much they point
Aunque me juzguen, aunque me callen
Even if they judge me, even if they silence me
Aunque censuren por más que difamen
Even if they censor, no matter how much they defame
Aunque repudien siempre voy a hablar
Even if they repudiate, I will always speak
Aunque me critiquen por más que señalen
Even if they criticize me, no matter how much they point
Aunque me juzguen, aunque me callen
Even if they judge me, even if they silence me
Aunque censuren por más que difamen
Even if they censor, no matter how much they defame
Aquí se nace criminal!
Here you are born a criminal!
En el barrio se vive a fuego
In the hood, we live by fire
Aquí en la calle se mata
Here on the streets, they kill
Entre drogas y dinero
Between drugs and money
Entre miedo hay esperanza
Between fear, there's hope
En el barrio se vive a fuego
In the hood, we live by fire
Aquí en la calle se mata
Here on the streets, they kill
Entre mal y pandilleros
Between evil and gang members
Entre rosarios y balas...
Between rosaries and bullets...
El parce se montó a la Duke... pa' ejecutar una chamba
The dude got on the Duke... to carry out a job
Aunque es blindado el chaleco parece que tiene mangas
Even though the vest is armored, it seems to have sleeves
Quiere ajusticiar un sapo pa' ponerle manta
He wants to execute a snitch to put a banner on him
La borrega no es mariachi pero cobra si canta
The sheep is not a mariachi but it charges if it sings
Si chicotea... se le avienta campaña
If it whips... he starts a campaign
Sin hacer propaganda
Without advertising
Si llega la tanda
If the time comes
El punto opera de noche te deja ojeras de panda
The point operates at night, it leaves you with panda eyes
Aquí se nace de choque
Here you are born in shock
Es con turbo y sin yolanda
It's with turbo and without Yolanda
Aquí el dinero es quien manda
Here money is the boss
Tigres y venados, la cebra se va rallada
Tigers and deer, the zebra is scratched
Unos ingresos a cana...
Some income to jail...
Selva de chacales, criminales y mafia
Jungle of jackals, criminals and mafia
Son campos de amapola, no campos de lavanda
They are poppy fields, not lavender fields
La mantequilla es pura, procesada y lavada
The butter is pure, processed and washed
Al que ejecute el bisnes hoy le toca la banda
The one who executes the business today gets the band
Aunque me critiquen por más que señalen
Even if they criticize me, no matter how much they point
Aunque me juzguen, aunque me callen
Even if they judge me, even if they silence me
Aunque censuren por más que difamen
Even if they censor, no matter how much they defame
Aunque repudien siempre voy a hablar
Even if they repudiate, I will always speak
Aunque me critiquen por más que señalen
Even if they criticize me, no matter how much they point
Aunque me juzguen, aunque me callen
Even if they judge me, even if they silence me
Aunque censuren por más que difamen
Even if they censor, no matter how much they defame
Aquí se nace criminal
Here you are born a criminal
En el barrio se vive a fuego
In the hood, we live by fire
Aquí en la calle se mata
Here on the streets, they kill
Entre drogas y dinero
Between drugs and money
Entre miedo hay esperanza
Between fear, there's hope
En el barrio se vive a fuego
In the hood, we live by fire
Aquí en la calle se mata
Here on the streets, they kill
Entre mal y pandilleros
Between evil and gang members
Entre rosarios y balas
Between rosaries and bullets
Para unos es otro preso, para otros un padre de familia que ya no esta
For some, it's another prisoner, for others a father of a family that is no longer there
Para otros es un delincuente menos, para otros es un familiar muerto
For others, it's one less delinquent, for others, it's a dead relative
Que si es el camino fácil o que si es la
Whether it's the easy way or the
Falta de oportunidad, solamente dios lo sabe...
Lack of opportunity, only God knows...
A veces me da pa' abajo... otras veces me da orgullo
Sometimes it gets me down... other times it makes me proud
Hay veces que digo "¿porque me
There are times when I say "why me
Pusiste aquí diosito? ¿porque me toco aquí?"
Did you put me here, God? Why did I end up here?"
Pero de algo si estoy bien seguro,
But of one thing I am very sure,
Si volviera a nacer, nacería en el barrio!
If I were to be born again, I would be born in the hood!
Eme El Malafe
Eme El Malafe
Hadrian Salguero
Hadrian Salguero
Dicelos radiante cabron!
Tell them, radiant bastard!
Americano
American
Sentimiento de calle
Street feeling
Del barrio hasta la muerte pa'
From the hood to death pa'





Авторы: Hadrian Salguero, Martin Aldana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.