Emerson Ensamble - El Juego de la Vida - перевод текста песни на русский

El Juego de la Vida - Emerson Ensambleперевод на русский




El Juego de la Vida
Игра Жизни
Saben conquistar su libertad,
Знают, как завоевать свою свободу,
saben conquistar su libertad.
знают, как завоевать свою свободу.
Saben sonreír al mundo,
Знают, как улыбаться миру,
saben sonreír al mundo.
знают, как улыбаться миру.
Piensan en el juego de la vida,
Думают об игре жизни,
sienten que sin dudar lo ganarán.
чувствуют, что без сомнения выиграют.
No pueden pararse
Не могут остановиться
y no tienen miedo de nada, de nadie.
и не боятся ничего и никого.
Bajo el sol descubren sus sentimientos
Под солнцем открывают свои чувства
y viven el amor como una fiesta,
и живут любовью, как праздником,
aunque alguna vez haga llorar.
даже если иногда она заставляет плакать.
De su juventud no se olvidarán jamás,
О своей юности никогда не забудут,
locura, cordura por igual
безумие, рассудок в равной мере
defienden su verdad.
защищают свою правду.
Saben conquistar su libertad,
Знают, как завоевать свою свободу,
saben conquistar su libertad.
знают, как завоевать свою свободу.
Saben sonreír al mundo,
Знают, как улыбаться миру,
saben sonreír al mundo.
знают, как улыбаться миру.
Cambian con el juego de la vida,
Меняются с игрой жизни,
nunca lo dejarán de disfrutar.
никогда не перестанут наслаждаться ею.
Le sacan al día 27 horas de historias, de risas.
Выжимают из дня 27 часов историй, смеха.
Al final consiguen cumplir sus sueños
В конце концов, им удается осуществить свои мечты
y viven el amor como una fiesta,
и живут любовью, как праздником,
aunque alguna vez haga a llorar.
даже если иногда она заставляет плакать.
De su juventud no se olvidarán jamás,
О своей юности никогда не забудут,
locura, cordura por igual
безумие, рассудок в равной мере
defienden su verdad.
защищают свою правду.
Saben conquistar su libertad,
Знают, как завоевать свою свободу,
saben conquistar su libertad.
знают, как завоевать свою свободу.
Saben sonreír al mundo,
Знают, как улыбаться миру,
saben sonreír al mundo.
знают, как улыбаться миру.
El juego de la vida deben aprender
Игру жизни должны изучать
con calma, con alma y con ilusión.
спокойно, с душой и с надеждой.
Y viven el amor como una fiesta,
И живут любовью, как праздником,
aunque alguna vez haga llorar.
даже если иногда она заставляет плакать.
De su juventud no se olvidarán jamás,
О своей юности никогда не забудут,
locura, cordura por igual
безумие, рассудок в равной мере
defienden su verdad.
защищают свою правду.
De su juventud no se olvidarán jamás,
О своей юности никогда не забудут,
locura, cordura por igual.
безумие, рассудок в равной мере.
Viven el amor como una fiesta,
Живут любовью, как праздником,
aunque alguna vez haga llorar.
даже если иногда она заставляет плакать.
De su juventud no se olvidarán jamás,
О своей юности никогда не забудут,
locura, cordura por igual
безумие, рассудок в равной мере
defienden su verdad.
защищают свою правду.
Saben conquistar su libertad,
Знают, как завоевать свою свободу,
saben conquistar su libertad'
знают, как завоевать свою свободу.
Saben sonreír al mundo,
Знают, как улыбаться миру,
saben sonreír al mundo.
знают, как улыбаться миру.





Авторы: Raimundo Medina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.