Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Juego de la Vida
Игра Жизни
Saben
conquistar
su
libertad,
Знают,
как
завоевать
свою
свободу,
saben
conquistar
su
libertad.
знают,
как
завоевать
свою
свободу.
Saben
sonreír
al
mundo,
Знают,
как
улыбаться
миру,
saben
sonreír
al
mundo.
знают,
как
улыбаться
миру.
Piensan
en
el
juego
de
la
vida,
Думают
об
игре
жизни,
sienten
que
sin
dudar
lo
ganarán.
чувствуют,
что
без
сомнения
выиграют.
No
pueden
pararse
Не
могут
остановиться
y
no
tienen
miedo
de
nada,
de
nadie.
и
не
боятся
ничего
и
никого.
Bajo
el
sol
descubren
sus
sentimientos
Под
солнцем
открывают
свои
чувства
y
viven
el
amor
como
una
fiesta,
и
живут
любовью,
как
праздником,
aunque
alguna
vez
haga
llorar.
даже
если
иногда
она
заставляет
плакать.
De
su
juventud
no
se
olvidarán
jamás,
О
своей
юности
никогда
не
забудут,
locura,
cordura
por
igual
безумие,
рассудок
в
равной
мере
defienden
su
verdad.
защищают
свою
правду.
Saben
conquistar
su
libertad,
Знают,
как
завоевать
свою
свободу,
saben
conquistar
su
libertad.
знают,
как
завоевать
свою
свободу.
Saben
sonreír
al
mundo,
Знают,
как
улыбаться
миру,
saben
sonreír
al
mundo.
знают,
как
улыбаться
миру.
Cambian
con
el
juego
de
la
vida,
Меняются
с
игрой
жизни,
nunca
lo
dejarán
de
disfrutar.
никогда
не
перестанут
наслаждаться
ею.
Le
sacan
al
día
27
horas
de
historias,
de
risas.
Выжимают
из
дня
27
часов
историй,
смеха.
Al
final
consiguen
cumplir
sus
sueños
В
конце
концов,
им
удается
осуществить
свои
мечты
y
viven
el
amor
como
una
fiesta,
и
живут
любовью,
как
праздником,
aunque
alguna
vez
haga
a
llorar.
даже
если
иногда
она
заставляет
плакать.
De
su
juventud
no
se
olvidarán
jamás,
О
своей
юности
никогда
не
забудут,
locura,
cordura
por
igual
безумие,
рассудок
в
равной
мере
defienden
su
verdad.
защищают
свою
правду.
Saben
conquistar
su
libertad,
Знают,
как
завоевать
свою
свободу,
saben
conquistar
su
libertad.
знают,
как
завоевать
свою
свободу.
Saben
sonreír
al
mundo,
Знают,
как
улыбаться
миру,
saben
sonreír
al
mundo.
знают,
как
улыбаться
миру.
El
juego
de
la
vida
deben
aprender
Игру
жизни
должны
изучать
con
calma,
con
alma
y
con
ilusión.
спокойно,
с
душой
и
с
надеждой.
Y
viven
el
amor
como
una
fiesta,
И
живут
любовью,
как
праздником,
aunque
alguna
vez
haga
llorar.
даже
если
иногда
она
заставляет
плакать.
De
su
juventud
no
se
olvidarán
jamás,
О
своей
юности
никогда
не
забудут,
locura,
cordura
por
igual
безумие,
рассудок
в
равной
мере
defienden
su
verdad.
защищают
свою
правду.
De
su
juventud
no
se
olvidarán
jamás,
О
своей
юности
никогда
не
забудут,
locura,
cordura
por
igual.
безумие,
рассудок
в
равной
мере.
Viven
el
amor
como
una
fiesta,
Живут
любовью,
как
праздником,
aunque
alguna
vez
haga
llorar.
даже
если
иногда
она
заставляет
плакать.
De
su
juventud
no
se
olvidarán
jamás,
О
своей
юности
никогда
не
забудут,
locura,
cordura
por
igual
безумие,
рассудок
в
равной
мере
defienden
su
verdad.
защищают
свою
правду.
Saben
conquistar
su
libertad,
Знают,
как
завоевать
свою
свободу,
saben
conquistar
su
libertad'
знают,
как
завоевать
свою
свободу.
Saben
sonreír
al
mundo,
Знают,
как
улыбаться
миру,
saben
sonreír
al
mundo.
знают,
как
улыбаться
миру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raimundo Medina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.