Текст и перевод песни Emerson, Lake & Palmer - Pictures at an Exhibition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pictures at an Exhibition
Картины с выставки
Lead
me
from
tortured
dreams
Уведи
меня
от
мучительных
снов,
Childhood
themes
of
nights
alone
Детских
грёз
одиноких
ночей,
Wipe
away
endless
years
Сотри
бесконечные
годы,
Childhood
tears
as
dry
as
stone
Детские
слёзы,
сухие,
как
камень.
From
seeds
of
confusion
Из
семян
смятения,
Illusions
dark
blossoms
have
grown
Иллюзий
тёмные
цветы
проросли.
Even
now
in
furrows
of
sorrow
Даже
сейчас,
в
бороздах
печали,
The
dance
still
is
sung
Танец
всё
ещё
поётся.
My
life's
course
is
guided
Мой
жизненный
путь
направляется,
Decided
by
limits
drawn
Определяется
границами,
In
charts
of
my
past
ways
Начертанными
в
картах
моих
прошлых
путей
And
pathways
since
I
was
born
И
тропок
с
самого
рождения.
I
carry
the
dust
of
a
journey
Я
несу
пыль
путешествия,
That
cannot
be
shaken
away
Которую
нельзя
стряхнуть.
It
lives
deep
within
me
Она
живёт
глубоко
во
мне,
For
I
breathe
it
every
day
Ведь
я
дышу
ею
каждый
день.
You
and
I
are
yesterday's
answers
Ты
и
я
— ответы
вчерашнего
дня,
The
earth
of
the
past
came
to
flesh
Земля
прошлого
обратилась
плотью,
Eroded
by
Time's
rivers
Размытая
реками
Времени
To
the
shapes
we
now
possess
До
форм,
которыми
мы
обладаем
сейчас.
Come
share
of
my
breath
and
my
substance
Раздели
со
мной
моё
дыхание
и
мою
сущность,
And
mingle
our
streams
and
our
times
И
смешай
наши
потоки
и
наши
времена
In
bright,
infinite
moments
В
яркие,
бесконечные
мгновения,
All
our
reasons
are
lost
in
our
rhymes
Все
наши
причины
теряются
в
наших
рифмах.
Come
forth
from
love
spire
Выйди
из
шпиля
любви,
Born
in
life's
fire
Рождённая
в
огне
жизни,
Born
in
life's
fire
Рождённая
в
огне
жизни,
Come
forth
from
love's
spire
Выйди
из
шпиля
любви.
In
the
burning,
all
are
yearning
В
пламени
все
жаждут,
For
life
to
be
Чтобы
жизнь
была,
And
the
pain
must
be
gain
И
боль
должна
стать
приобретением,
Stirring
salty
streams
Волнуя
соленые
потоки
And
dark
hidden
seams
И
тёмные
скрытые
швы,
Where
the
fossil
sun
gleams
Где
мерцает
окаменелое
солнце.
They
were
sent
to
the
gates
Их
отправили
к
вратам,
Ride
the
tides
of
fate
Оседлать
волны
судьбы,
Ride
the
tides
of
fate
Оседлать
волны
судьбы,
They
were
sent
to
the
gates
Их
отправили
к
вратам.
In
the
burning,
all
are
yearning
В
пламени
все
жаждут,
For
life
to
be
Чтобы
жизнь
была.
They
were
sent
to
the
gates
Их
отправили
к
вратам,
Ride
the
tides
of
fate
Оседлать
волны
судьбы,
Ride
the
tides
of
fate
Оседлать
волны
судьбы,
They
were
sent
to
the
gates
Их
отправили
к
вратам.
In
the
burning,
all
are
yearning
В
пламени
все
жаждут,
For
life
to
be
Чтобы
жизнь
была.
There's
no
end
to
my
life
Нет
конца
моей
жизни,
No
beginning
to
my
death
Нет
начала
моей
смерти.
Death
is
life
Смерть
есть
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Palmer, Emerson, Lake, Mussorgsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.