Текст и перевод песни Emes Milligan - As
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ej,
lubię
cię
trzymać
za
słowa
Hey,
I
like
holding
you
by
your
words
Lubię
cię
trzymać
za
rękę
I
like
holding
your
hand
Lubię
cię
trzymać
za
(mmm...)
I
like
holding
you
by
your
(mmm...)
Powiedz
coś,
zanim
się
zapędzę
Say
something
before
I
get
carried
away
Mijamy
siebie,
czy
świat?
Are
we
passing
each
other,
or
the
world?
Mijamy
ich,
czy
już
oni
nas?
Are
we
passing
them,
or
are
they
passing
us?
Mała,
zbudowałem
nam
domek
z
kart
Baby,
I
built
us
a
house
of
cards
Już
taki
ze
mnie
as
That's
the
kind
of
ace
I
am
Pod
stopami
asfalt,
a
na
ustach
grzech
Asphalt
under
my
feet,
and
sin
on
my
lips
Żyjemy
jak
w
bajce,
patrz,
pędzę
jak
Fred
We're
living
like
in
a
fairy
tale,
look,
I'm
speeding
like
Fred
Wrzuć
to
na
Instagram,
niech
wiedzą
jak
jest
Throw
it
on
Instagram,
let
them
know
how
it
is
I
tak
nie
wiedzą
jak
jest
They
don't
know
how
it
is
anyway
Wilma,
dawno
obiecałem
sobie
wygrać
Wilma,
I
promised
myself
a
long
time
ago
to
win
I
tak
łatwo
nie
poddam
się
And
I
won't
give
up
so
easily
Choć
narazie
mam
coraz
mniej
włosów
jak
William
Although
for
now
I
have
less
and
less
hair
like
William
I
częściej
niż
Kendrick
Lamar
wołam
"Damn"
And
more
often
than
Kendrick
Lamar
I
yell
"Damn"
Ale
wszystko
będzie
dobrze
then
But
everything
will
be
alright
then
Ale
wszystko
będzie
dobrze
then
But
everything
will
be
alright
then
Ale
wszystko
będzie
dobrze,
będzie
dobrze
bejb
But
everything
will
be
alright,
it
will
be
alright
babe
Będzie
dobrze,
ajajajajaj
It
will
be
alright,
ajajajajaj
Potrzebny
reset,
bo
już
liczę
gwiazdy
na
niebie
I
need
a
reset,
because
I'm
already
counting
the
stars
in
the
sky
Dużo
więcej
czytasz
ze
mnie
niż
ja
z
nich
You
read
a
lot
more
from
me
than
I
do
from
them
I
wiesz
najlepiej
jak
lubię
zjadać
własny
ogon
w
tym
And
you
know
best
how
I
like
to
eat
my
own
tail
in
this
I
tylko
ty
wmówisz
mi,
że
to
dziś
ten
dzień
And
only
you
can
convince
me
that
this
is
the
day
By
poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
To
feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
Feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
Feel
chill,
have
nothing
in
my
head
By
poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
To
feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
Feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
Feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Koledzy
walą
po
nosach
My
buddies
are
hitting
the
sauce
A
mi
znów
wali
pech
And
bad
luck
hits
me
again
I
jeśli
pieniądze
śmierdzą,
to
chyba
dawno
już
straciłem
węch
And
if
money
stinks,
then
I
guess
I
lost
my
sense
of
smell
a
long
time
ago
Koledzy
zostali
na
blokach,
ale
ja
nie
My
buddies
stayed
in
the
blocks,
but
I
didn't
I
nie
moknę
na
deszczu,
bo
w
głowie
mam
ciągle
ten
dzień
And
I
don't
get
wet
in
the
rain,
because
I
still
have
this
day
in
my
head
A
on
przyjdzie
do
mnie
jak
te
rachunki,
wiem
And
it
will
come
to
me
like
those
bills,
I
know
Że
to
wojna
i
że
czas
jest
trudny
That
this
is
a
war
and
that
times
are
tough
Jest
czas
na
zadumę
i
bycie
dumnym
There's
time
for
reflection
and
being
proud
Ale
co
by
się
nie
działo
to
nie
tracę
humoru
jak
Gustlik
But
whatever
happens,
I
don't
lose
my
humor
like
Gustlik
Poczucie
bezpieczeństwa?
Sense
of
security?
Nie
będę
mówił
o
czymś,
czego
nie
znam
I
won't
talk
about
something
I
don't
know
To
czego
mam
najwięcej,
to
życia
po
przejściach,
bejb
What
I
have
the
most
of
is
life
after
experiences,
babe
Ale
to
nie
pieniądz
uczy
męstwa,
wiesz?
But
money
doesn't
teach
courage,
you
know?
Dopamina
krąży
w
moich
żyłach
Dopamine
circulates
in
my
veins
Chcę
widzieć
twój
uśmiech
w
ten
szary
dzień,
dzień
(szary
dzień)
I
want
to
see
your
smile
on
this
gray
day,
day
(gray
day)
A
wtedy,
gdy
siebie
nie
przypominam
And
then,
when
I
don't
resemble
myself
Raz
ja
ciebie,
raz
ty
mnie,
to
jest
jak
seks
Sometimes
I'm
you,
sometimes
you're
me,
it's
like
sex
Potrzebny
reset,
bo
już
liczę
gwiazdy
na
niebie
I
need
a
reset,
because
I'm
already
counting
the
stars
in
the
sky
Dużo
więcej
czytasz
ze
mnie
niż
ja
z
nich
You
read
a
lot
more
from
me
than
I
do
from
them
I
wiesz
najlepiej
jak
lubię
zjadać
własny
ogon
w
tym
And
you
know
best
how
I
like
to
eat
my
own
tail
in
this
I
tylko
ty
wmówisz
mi,
że
to
dziś
ten
dzień
And
only
you
can
convince
me
that
this
is
the
day
By
poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
To
feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
Feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
Feel
chill,
have
nothing
in
my
head
By
poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
To
feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
Feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Poczuć
chill,
mieć
w
głowie
nic
Feel
chill,
have
nothing
in
my
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.