Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dawne
sny
nie
są
dzisiaj
zbyt
odległe
(nie
są
zbyt
odległe)
Frühere
Träume
sind
heute
nicht
allzu
fern
(sind
nicht
allzu
fern)
Zgarnę
ten
kwit
i
wtedy
zrobię
se
przerwę
(wtedy
zrobię
przerwę)
Ich
greif
mir
die
Beute
und
mach
dann
erstmal
Pause
(dann
mach
ich
Pause)
Lubię
tak
drwić,
Ich
liebs,
so
zu
spotten
Przecież
zgarnę
jeszcze
więcej
(zgarnę
jeszcze
więcej)
Denn
ich
krieg
noch
mehr
rein
(krieg
noch
mehr
rein)
Nie
zatrzyma
mnie
nic,
chyba,
że
już
tylko
śmierć,
ej!
(Idę
po
swoje!)
Nichts
hält
mich
auf,
außer
der
Tod!
Ey!
(Ich
hol
mir
meins!)
A
co
mnie
nie
zabije
to
wzmocni,
ja
wiem,
wiem,
wiem
Was
mich
nicht
tötet,
macht
mich
stärker,
weiß
ich,
weiß,
weiß
A
co
mnie
nie
zabije
to
wzmocni,
ja
wiem,
wiem,
wiem
Was
mich
nicht
tötet,
macht
mich
stärker,
weiß
ich,
weiß,
weiß
A
co
mnie
nie
zabije
to
wzmocni,
ja
wiem,
wiem,
wiem
Was
mich
nicht
tötet,
macht
mich
stärker,
weiß
ich,
weiß,
weiß
A
co
mnie
nie
zabije
to
wzmocni
Was
mich
nicht
tötet,
macht
mich
stärker
A
co
mnie
nie
zabije
to...
Was
mich
nicht
tötet,
macht...
Nigdy
nie
szukałem
kolegów,
nie
Hab
nie
Kumpane
gesucht,
nein
Za
chwile
to
będą
mnie
szukać,
wiem
Gleich
kommen
die
angekrochen,
weiß
schon
I
nawet
mi
się
nie
ruszy
ta
brew
gdy
w
Keine
Miene
verzieh
ich
wenn
in
Ich
oczach
nagle
z
kota
stanę
się
lwem
Ihren
Augen
aus
der
Katze
ein
Löwe
ich
werd
Wyczuwam
w
powietrzu
tą
krew
Rieche
dieses
Blut
in
der
Luft
Jestem
wampirem
już
może
to
wiesz
Bin
ein
Vampir,
weißt
du
es
schon?
I
nie
imponuje
mi
jej
tyłek,
przezroczyste
bryle,
ale
to
co
wie
Ihr
Arsch
imponiert
mir
null,
die
klumpigen
Klunker,
nur
ihr
Verstand
zählt
Zawsze
zamknięty
krąg,
w
studiu
- to
mój
dom
Immer
ein
geschlossener
Kreis,
mein
Studio
- mein
Zuhaus
I
nie
prosiłem
się,
by
coś
nagrać
gdzieś
Hab
nie
gebettelt,
wo
was
aufzunehmen
Zarabiałem
sos,
nie
szczędziłem
rąk
Scheine
verdient,
keine
verschonten
Hände
Nawet
nie
pamiętam
już
tych
wszystkich
miejsc
Erriner
mich
nicht
mal
mehr
an
all
die
Orte
Jak
ostatniego
weekendu,
te
koncerty
niszczą
Wie
letztes
Wochenende,
die
Gigs
zerreiben
Bo
mamy
powody
na
wódkę
Denn
wir
haben
Gründe
für
Wodka
I
czeka
nas
przeszczep
wątroby
przed
trzydziestką
Vor
dreißig
brauchen
wir
neue
Leber
Jak
będziemy
opijać
każdy
sukces
Wenn
wir
jeden
Erfolg
wegsaufen
Ej,
każdy
sukces
Ey,
jeden
Erfolg
Kurwo,
pluj
się!
Schlampe,
spuck
dich
aus!
Zawsze
mogłem
więcej,
stąd
to
wkurwienie
nim
usnę
Konnte
immer
mehr,
daher
der
Frust
vorm
Schlaf
Bez
ustępstw!
Keine
Kompromisse!
Se
możesz
napisać
intrukcję,
jak
w
życiu
być
prawdziwym
wulcem
Du
kannst
ne
Anleitung
schreiben,
wie
man
ein
echter
Rüpel
lebt
Ty
spierdalaj
na
te
swoje
wymarzone
wakacje
w
Ustce!
Verpiss
dich
in
deine
Traumferien
nach
Ustka!
Dawne
sny
nie
są
dzisiaj
zbyt
odległe
(nie
są
zbyt
odległe)
Frühere
Träume
sind
heute
nicht
allzu
fern
(sind
nicht
allzu
fern)
Zgarnę
ten
kwit
i
wtedy
zrobię
se
przerwę
(wtedy
zrobię
przerwę)
Ich
greif
mir
die
Beute
und
mach
dann
erstmal
Pause
(dann
mach
ich
Pause)
Lubię
tak
drwić,
Ich
liebs,
so
zu
spotten
Przecież
zgarnę
jeszcze
więcej
(zgarnę
jeszcze
więcej)
Denn
ich
krieg
noch
mehr
rein
(krieg
noch
mehr
rein)
Nie
zatrzyma
mnie
nic,
chyba,
że
już
tylko
śmierć,
ej!(Idę
po
swoje!)
Nichts
hält
mich
auf,
außer
der
Tod!
Ey!
(Ich
hol
mir
meins!)
A
co
mnie
nie
zabije
to
wzmocni,
ja
wiem,
wiem,
wiem.
Was
mich
nicht
tötet,
macht
mich
stärker,
weiß
ich,
weiß,
weiß.
A
co
mnie
nie
zabije
to
wzmocni
Was
mich
nicht
tötet,
macht
mich
stärker
A
co
mnie
nie
zabije
to...
Was
mich
nicht
tötet,
macht...
Nigdy
nie
szukałem
kolegów
i
nie
dzielę
ich
wartością
tych
liczb
Hab
nie
Kumpane
gesucht
und
bewert
sie
nicht
nach
Zahlen
Ja
tu
tylko
wpadam
po
swoje,
Hol
hier
nur
meins
ab
Jestem
tu
dziedzicem,
możesz
mówić
mi
iron
fist
Ich
bin
der
Erbe
hier,
nennt
mich
Eisenfaust
Atencyjność
nie
zna
granic,
pierdolę
hierarchię
podyktowaną
like′ami
Aufmerksamkeit
kennt
keine
Grenzen,
scheiß
auf
Likes-Hierarchie
Bo
jeśli
tak
działa
ten
świat,
to
odłączam
od
niego
jak
Amisz
Denn
wenn
so
die
Welt
läuft,
trenn
ich
mich
wie
ein
Amish
To
nie
jebanie,
ale
zrobię
kino
jak
bracia
Lumière,
ej!
Es
ist
kein
Fick,
aber
ich
mach
Kino
wie
Lumière,
ey!
Znów
jest
polewane,
a
mój
testament
to
każdy
ten
wers,
ej!
Wieder
wird
gespritzt,
jedes
Wort
hier
mein
Testament,
ey!
Nie
prosiłem
się
o
featy,
beaty,
mixy,
klipy,
ha!
Hab
nie
nach
Features
gefragt,
Beats,
Mixen,
Videos,
ha!
I
mogę
tak
długo
jeszcze
Und
ich
kann
noch
viel
länger
so
Mogę
tak
długo
jeszcze!
Kann
noch
viel
länger
so!
I
patrz
dostałem
respekt
Und
schau,
hab
Respekt
gekriegt
Kiedyś
ufałem
ludziom
i
wiem,
że
to
był
głupi
ruch,
złamany
w
pół
Vertraute
mal
Leuten
und
weiß,
das
war
dumm,
gebrochen
in
zwei
Się
zreflektowałem,
ale
dali
mi
siłę
i
dziś
jestem
tu,
uff!
Besann
mich,
doch
gaben
mir
Kraft
und
heut
bin
ich
hier,
uff!
I
nawet
bym
podziękował,
ale
Und
ich
würd
sogar
danken,
aber
Przecież
nie
dziękujesz
kurwie
bo
płacisz
Man
dankt
nicht
der
Nutte,
man
zahlt
sie
A
mój
stosunek
do
sprawy
jest
umm...
Und
meine
Haltung
zur
Sache
ist
ähm...
Już
zapłaciłem
swoje
każdym
dniem
straty
Hab
längst
bezahlt
mit
jedem
verlorenen
Tag
I
mam
wyjebane,
mam
wyjebane,
mam
wyjebane,
mam
mam
Und
es
ist
mir
scheißegal,
scheißegal,
scheißegal,
ja
ja
I
mam
wyjebane,
mam
wyjebane,
mam,
mam,
mam
Und
es
ist
mir
scheißegal,
scheißegal,
ja,
ja,
ja
I
mam
wyjebane,
mam
wyjebane,
mam
wyjebane,
mam
mam
Und
es
ist
mir
scheißegal,
scheißegal,
scheißegal,
ja
ja
I
mam
wyjebane,
mam
wyjebane,
mam,
mam,
mam
Und
es
ist
mir
scheißegal,
scheißegal,
ja,
ja,
ja
Dawne
sny
nie
są
dzisiaj
zbyt
odległe
(nie
są
zbyt
odległe)
Frühere
Träume
sind
heute
nicht
allzu
fern
(sind
nicht
allzu
fern)
Zgarnę
ten
kwit
i
wtedy
zrobię
se
przerwę
(wtedy
zrobię
przerwę)
Ich
greif
mir
die
Beute
und
mach
dann
erstmal
Pause
(dann
mach
ich
Pause)
Lubię
tak
drwić,
Ich
liebs,
so
zu
spotten
Przecież
zgarnę
jeszcze
więcej
(zgarnę
jeszcze
więcej)
Denn
ich
krieg
noch
mehr
rein
(krieg
noch
mehr
rein)
Nie
zatrzyma
mnie
nic,
chyba,
że
już
tylko
śmierć,
ej!(Idę
po
swoje!)
Nichts
hält
mich
auf,
außer
der
Tod!
Ey!
(Ich
hol
mir
meins!)
A
co
mnie
nie
zabije
to
wzmocni,
ja
wiem,
wiem,
wiem.
Was
mich
nicht
tötet,
macht
mich
stärker,
weiß
ich,
weiß,
weiß.
A
co
mnie
nie
zabije
to
wzmocni
Was
mich
nicht
tötet,
macht
mich
stärker
A
co
mnie
nie
zabije
to...
Was
mich
nicht
tötet,
macht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paweł Kudra
Альбом
F_Ck
дата релиза
19-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.