Текст и перевод песни Emes Milligan - FIGHT CLUB
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystko
zatacza
krąg
Everything
comes
full
circle
Teraz
wszystko
zatacza
krąg
Now
everything
comes
full
circle
Pomóż
mi
przerwać
go
Help
me
break
it
Wszystko
zatacza
krąg
Everything
comes
full
circle
Wszystko
zatacza
krąg
Everything
comes
full
circle
Ja
zataczam
krąg,
pomóż
mi
przerwać
go
I'm
going
in
circles,
help
me
break
it
Znów
ogarniam
ten
nieład
w
dzień
I'm
getting
this
mess
under
control
again
Albo
udaję,
że
coś
tam
ogarniam
Or
I'm
pretending
to
get
something
under
control
Wszyscy
chcą,
bym
uśmiechał
się
Everyone
wants
me
to
smile
A
wszystko
na
co
mnie
stać
dziś,
to
ten
sarkazm
And
all
I
can
do
today
is
this
sarcasm
Każdy
wokół
krzyczy
"no
stress"
Everyone
around
yells
"no
stress"
Myślą
o
sobie
i
nie
patrzą
na
nas
They
think
about
themselves
and
don't
look
at
us
Chuj
z
dzisiaj,
chuj
z
jutrem
i
cześć
Fuck
today,
fuck
tomorrow
and
goodbye
Pojutrze
obudzi
znów
czarna
kawa
The
day
after
tomorrow,
black
coffee
will
wake
me
up
again
Nie,
nie
mów
co
to
pech,
czuję
życie
mija
mnie
No,
don't
say
it's
bad
luck,
I
feel
life
passing
me
by
Już
tyle
lat,
brat
For
so
many
years,
brother
Cisnę
swoje,
każdy
widzi,
to
co
chce
I'm
pushing
mine,
everyone
sees
what
they
want
A
gdzie
jestem,
nie
wiem
sam
And
where
I
am,
I
don't
know
myself
Już
nawet
sam
ja
(nie
wiem
sam)
Even
myself
(I
don't
know
myself)
Nie
chcę
przed
nikim
udawać,
ale
nawet
przed
sobą
udaję
I
don't
want
to
pretend
in
front
of
anyone,
but
I
even
pretend
in
front
of
myself
Ratuj
mnie
(ratuj
mnie)
Save
me
(save
me)
Bo
tonę
i
przykrywa
mnie
fala
Because
I'm
drowning
and
a
wave
is
covering
me
Choć
ciągle
wierzyć
nie
przestaję,
mimo
że
Although
I
still
don't
stop
believing,
even
though
Wszystko
zatacza
krąg
Everything
comes
full
circle
Ja
zataczam
krąg
I'm
going
in
circles
Pomóż
mi
przerwać
go,
teraz
Help
me
break
it,
now
Wszystko
zatacza
krąg
Everything
comes
full
circle
Ja
zataczam
krąg
I'm
going
in
circles
Pomóż
mi
przerwać
go
Help
me
break
it
Wszystko
zatacza
krąg
Everything
comes
full
circle
Ja
zataczam
krąg
I'm
going
in
circles
Pomóż
mi
przerwać
go,
teraz
Help
me
break
it,
now
Wszystko
zatacza
krąg
Everything
comes
full
circle
Ja
zataczam
krąg
I'm
going
in
circles
Pomóż
mi
przerwać
go
Help
me
break
it
(Wszystko
zatacza
krąg)
(Everything
comes
full
circle)
(Ja
zataczam
krąg)
(I'm
going
in
circles)
Pomóż
mi
przerwać
go,
teraz
Help
me
break
it,
now
(Wszystko
zatacza
krąg)
(Everything
comes
full
circle)
(Ja
zataczam
krąg)
(I'm
going
in
circles)
Pomóż
mi
przerwać
go
Help
me
break
it
(Wszystko
zatacza
krąg)
(Everything
comes
full
circle)
(Ja
zataczam
krąg)
(I'm
going
in
circles)
Pomóż
mi
przerwać
go,
teraz
Help
me
break
it,
now
(Wszystko
zatacza
krąg)
(Everything
comes
full
circle)
(Ja
zataczam
krąg)
(I'm
going
in
circles)
Od
zawsze
to
coś
więcej,
niż
muzyka
It's
always
been
more
than
just
music
A
tyle
czasu
tkwię
w
tym
błędnym
kole
And
I've
been
stuck
in
this
vicious
circle
for
so
long
Ktoś
pisze
- życie
zmieniła
mu
płyta
Someone
writes
- the
album
changed
their
life
Czuję
ciary,
bo
dobrze,
że
chociaż
twoje
I
get
chills,
because
it's
good
that
at
least
yours
did
Noszę
demony
tej
walki
w
sobie
I
carry
the
demons
of
this
fight
within
me
Jestem
dla
nich
jak
Tom
Hardy
domem
I'm
like
Tom
Hardy's
house
for
them
Te
twarze
to
bękarty
wojen
These
faces
are
bastards
of
wars
Jesteśmy
jak
bękarty
wojen
We
are
like
bastards
of
wars
Nie
jestem
jak
wszyscy,
nie
jestem
jak
nikt
I'm
not
like
everyone
else,
I'm
not
like
anyone
Lubię
te
długie
noce
i
spędzać
samotne
dni
I
like
those
long
nights
and
spending
lonely
days
Z
tobą
się
ścierać,
tak
w
sumie
to
o
nic
To
clash
with
you,
so
basically
about
nothing
Gdy
fochy
strzelasz
i
mówisz
"się
domyśl"
When
you
pout
and
say
"figure
it
out"
I
mogłoby
być
normalnie,
gdyby
nie
to
jak
jest,
jak
jest
And
it
could
be
normal,
if
it
wasn't
for
how
it
is,
how
it
is
Nie
wiem
co
to
normalność,
ale
I
don't
know
what
normality
is,
but
Niech
przez
chwile,
niech
przez
chwile
będzie
okej
Let
it
be
okay
for
a
while,
let
it
be
okay
for
a
while
Niech
przez
chwile,
niech
przez
chwile
będzie
okej-ej
Let
it
be
okay
for
a
while,
let
it
be
okay
for
a
while
Niech
przez
chwile,
niech
przez
chwile
będzie
okej
Let
it
be
okay
for
a
while,
let
it
be
okay
for
a
while
Niech
przez
chwile,
niech
przez
chwile
będzie
okej-ej
Let
it
be
okay
for
a
while,
let
it
be
okay
for
a
while
W
żyłach
pali
mnie
złość
Anger
burns
in
my
veins
Na
siebie,
na
ciebie,
na
niego,
na
nią
At
myself,
at
you,
at
him,
at
her
Paleta
barw
- monochrom
Color
palette
- monochrome
Palę,
piję
na
złość,
zło
powraca
rano
I
smoke,
I
drink
out
of
spite,
evil
returns
in
the
morning
W
żyłach
pali
mnie
złość
Anger
burns
in
my
veins
Na
siebie,
na
ciebie,
na
niego,
na
nią
At
myself,
at
you,
at
him,
at
her
Paleta
barw
- monochrom
Color
palette
- monochrome
Palę,
piję
na
złość,
zło
powraca
rano
I
smoke,
I
drink
out
of
spite,
evil
returns
in
the
morning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Yush.
дата релиза
26-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.