Текст и перевод песни Emes Milligan - FIGHT CLUB
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FIGHT CLUB
БОЙЦОВСКИЙ КЛУБ
Wszystko
zatacza
krąg
Всё
идёт
по
кругу
Teraz
wszystko
zatacza
krąg
Сейчас
всё
идёт
по
кругу
Pomóż
mi
przerwać
go
Помоги
мне
разорвать
его
Wszystko
zatacza
krąg
Всё
идёт
по
кругу
Wszystko
zatacza
krąg
Всё
идёт
по
кругу
Ja
zataczam
krąg,
pomóż
mi
przerwać
go
Я
иду
по
кругу,
помоги
мне
разорвать
его
Znów
ogarniam
ten
nieład
w
dzień
Снова
пытаюсь
разобраться
в
этом
бардаке
днём
Albo
udaję,
że
coś
tam
ogarniam
Или
делаю
вид,
что
разбираюсь
Wszyscy
chcą,
bym
uśmiechał
się
Все
хотят,
чтобы
я
улыбался
A
wszystko
na
co
mnie
stać
dziś,
to
ten
sarkazm
А
всё,
на
что
меня
хватает
сегодня,
это
сарказм
Każdy
wokół
krzyczy
"no
stress"
Все
вокруг
кричат
"без
стресса"
Myślą
o
sobie
i
nie
patrzą
na
nas
Думают
о
себе
и
не
смотрят
на
нас
Chuj
z
dzisiaj,
chuj
z
jutrem
i
cześć
К
чёрту
сегодня,
к
чёрту
завтра,
и
привет
Pojutrze
obudzi
znów
czarna
kawa
Послезавтра
разбудит
снова
чёрный
кофе
Nie,
nie
mów
co
to
pech,
czuję
życie
mija
mnie
Нет,
не
говори,
что
это
невезение,
я
чувствую,
жизнь
проходит
мимо
Już
tyle
lat,
brat
Уже
столько
лет,
милая
Cisnę
swoje,
każdy
widzi,
to
co
chce
Тяну
своё,
каждый
видит
то,
что
хочет
A
gdzie
jestem,
nie
wiem
sam
А
где
я,
не
знаю
сам
Już
nawet
sam
ja
(nie
wiem
sam)
Уже
даже
я
сам
(не
знаю
сам)
Nie
chcę
przed
nikim
udawać,
ale
nawet
przed
sobą
udaję
Не
хочу
ни
перед
кем
притворяться,
но
даже
перед
собой
притворяюсь
Ratuj
mnie
(ratuj
mnie)
Спаси
меня
(спаси
меня)
Bo
tonę
i
przykrywa
mnie
fala
Потому
что
я
тону,
и
меня
накрывает
волна
Choć
ciągle
wierzyć
nie
przestaję,
mimo
że
Хотя
я
всё
ещё
продолжаю
верить,
несмотря
на
то,
что
Wszystko
zatacza
krąg
Всё
идёт
по
кругу
Ja
zataczam
krąg
Я
иду
по
кругу
Pomóż
mi
przerwać
go,
teraz
Помоги
мне
разорвать
его,
сейчас
Wszystko
zatacza
krąg
Всё
идёт
по
кругу
Ja
zataczam
krąg
Я
иду
по
кругу
Pomóż
mi
przerwać
go
Помоги
мне
разорвать
его
Wszystko
zatacza
krąg
Всё
идёт
по
кругу
Ja
zataczam
krąg
Я
иду
по
кругу
Pomóż
mi
przerwać
go,
teraz
Помоги
мне
разорвать
его,
сейчас
Wszystko
zatacza
krąg
Всё
идёт
по
кругу
Ja
zataczam
krąg
Я
иду
по
кругу
Pomóż
mi
przerwać
go
Помоги
мне
разорвать
его
(Wszystko
zatacza
krąg)
(Всё
идёт
по
кругу)
(Ja
zataczam
krąg)
(Я
иду
по
кругу)
Pomóż
mi
przerwać
go,
teraz
Помоги
мне
разорвать
его,
сейчас
(Wszystko
zatacza
krąg)
(Всё
идёт
по
кругу)
(Ja
zataczam
krąg)
(Я
иду
по
кругу)
Pomóż
mi
przerwać
go
Помоги
мне
разорвать
его
(Wszystko
zatacza
krąg)
(Всё
идёт
по
кругу)
(Ja
zataczam
krąg)
(Я
иду
по
кругу)
Pomóż
mi
przerwać
go,
teraz
Помоги
мне
разорвать
его,
сейчас
(Wszystko
zatacza
krąg)
(Всё
идёт
по
кругу)
(Ja
zataczam
krąg)
(Я
иду
по
кругу)
Od
zawsze
to
coś
więcej,
niż
muzyka
Это
всегда
было
чем-то
большим,
чем
музыка
A
tyle
czasu
tkwię
w
tym
błędnym
kole
И
так
много
времени
я
застрял
в
этом
замкнутом
круге
Ktoś
pisze
- życie
zmieniła
mu
płyta
Кто-то
пишет
- альбом
изменил
его
жизнь
Czuję
ciary,
bo
dobrze,
że
chociaż
twoje
Мурашки
по
коже,
хорошо,
что
хоть
твою
Noszę
demony
tej
walki
w
sobie
Ношу
демонов
этой
борьбы
в
себе
Jestem
dla
nich
jak
Tom
Hardy
domem
Я
для
них
как
Том
Харди
- дом
Te
twarze
to
bękarty
wojen
Эти
лица
- ублюдки
войн
Jesteśmy
jak
bękarty
wojen
Мы
как
ублюдки
войн
Nie
jestem
jak
wszyscy,
nie
jestem
jak
nikt
Я
не
такой
как
все,
я
не
такой
как
никто
Lubię
te
długie
noce
i
spędzać
samotne
dni
Мне
нравятся
эти
долгие
ночи
и
проводить
дни
в
одиночестве
Z
tobą
się
ścierać,
tak
w
sumie
to
o
nic
Ругаться
с
тобой,
по
сути,
ни
о
чём
Gdy
fochy
strzelasz
i
mówisz
"się
domyśl"
Когда
ты
дуешься
и
говоришь
"сам
догадайся"
I
mogłoby
być
normalnie,
gdyby
nie
to
jak
jest,
jak
jest
И
всё
могло
бы
быть
нормально,
если
бы
не
то,
как
есть,
как
есть
Nie
wiem
co
to
normalność,
ale
Я
не
знаю,
что
такое
нормальность,
но
Niech
przez
chwile,
niech
przez
chwile
będzie
okej
Пусть
на
мгновение,
пусть
на
мгновение
всё
будет
хорошо
Niech
przez
chwile,
niech
przez
chwile
będzie
okej-ej
Пусть
на
мгновение,
пусть
на
мгновение
всё
будет
хорошо-о
Niech
przez
chwile,
niech
przez
chwile
będzie
okej
Пусть
на
мгновение,
пусть
на
мгновение
всё
будет
хорошо
Niech
przez
chwile,
niech
przez
chwile
będzie
okej-ej
Пусть
на
мгновение,
пусть
на
мгновение
всё
будет
хорошо-о
W
żyłach
pali
mnie
złość
В
венах
жжёт
злость
Na
siebie,
na
ciebie,
na
niego,
na
nią
На
себя,
на
тебя,
на
него,
на
неё
Paleta
barw
- monochrom
Палитра
цветов
- монохром
Palę,
piję
na
złość,
zło
powraca
rano
Курю,
пью
назло,
зло
возвращается
утром
W
żyłach
pali
mnie
złość
В
венах
жжёт
злость
Na
siebie,
na
ciebie,
na
niego,
na
nią
На
себя,
на
тебя,
на
него,
на
неё
Paleta
barw
- monochrom
Палитра
цветов
- монохром
Palę,
piję
na
złość,
zło
powraca
rano
Курю,
пью
назло,
зло
возвращается
утром
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Yush.
дата релиза
26-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.