Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Działasz
na
mnie
Du
wirkst
auf
mich
Działasz
na
mnie
Du
wirkst
auf
mich
Działasz
na
mnie
Du
wirkst
auf
mich
Działasz
na
mnie
Du
wirkst
auf
mich
Działasz
na
mnie
Du
wirkst
auf
mich
Działasz
na
mnie
Du
wirkst
auf
mich
Działasz
na
mnie
Du
wirkst
auf
mich
Działasz
na
mnie
Du
wirkst
auf
mich
Działasz
na
mnie
tak
jak
magnez
Du
wirkst
auf
mich
wie
Magnesium
Bez
Ciebie
telepie
mnie,
bez
Ciebie
spadnę
Ohne
dich
zittere
ich,
ohne
dich
falle
ich
Cienie
wokół
powtarzają
swoją
mantrę
Schatten
wiederholen
rundherum
ihr
Mantra
Przynosisz
spokój,
gdy
odpalają
salwę
Du
bringst
Ruhe
wenn
sie
Salven
abfeuern
Działasz
na
mnie
tak
jak
magnez
Du
wirkst
auf
mich
wie
Magnesium
Bez
Ciebie
telepie
mnie,
bez
Ciebie
spadnę
Ohne
dich
zittere
ich,
ohne
dich
falle
ich
Cienie
wokół
powtarzają
swoją
mantrę
Schatten
wiederholen
rundherum
ihr
Mantra
Przynosisz
spokój,
gdy
odpalają
salwę,
ey
Du
bringst
Ruhe
wenn
sie
Salven
abfeuern,
ey
Działasz
na
mnie
tak
jak
magnez
Du
wirkst
auf
mich
wie
Magnesium
Bez
Ciebie
telepie
mnie,
bez
Ciebie
spadnę
Ohne
dich
zittere
ich,
ohne
dich
falle
ich
Cienie
wokół
powtarzają
swoją
mantrę
Schatten
wiederholen
rundherum
ihr
Mantra
Przynosisz
spokój,
gdy
odpalają
salwę
Du
bringst
Ruhe
wenn
sie
Salven
abfeuern
W
głowie
słyszę
tylko
twój
śmiech
Im
Kopf
hör
ich
nur
dein
Lachen
Ty
rzucasz
monetą
i
staje
na
kancie,
a
mnie
nie
omija
znów
pech
Du
wirfst
die
Münze
und
sie
landet
auf
der
Kante,
mich
trifft
wieder
Pech
To
przyciąga
bardziej
Es
zieht
mich
stärker
an
Gdy
jesteś
jak
z
bajki
i
nawet
nie
zmokniesz
w
deszcz
Wenn
du
wie
aus
dem
Märchen
bist
und
nicht
mal
im
Regen
nass
wirst
Rzuciłem
za
burtę
większość
nie
Ich
warf
den
Großteil
nicht
über
Bord
Wiedząc
nawet
jak
daleko
może
być
brzeg
Wissend
selbst
wie
weit
das
Ufer
sein
könnte
Łajba
przecieka
prędko,
gdy
pęknie
Das
Boot
leckt
schnell,
wenn
es
bricht
Ale
wtedy
powiedziałaś
"wstań
i
leć!"
Doch
da
sagtest
du
"Steh
auf
und
flieg!"
Czuję,
że
zamieniasz
mnie
w
grubą
warstwę
lodu
Ich
spüre
du
verwandelst
mich
in
dicke
Eisschicht
Nie
wiem
skąd
znasz
zaklęcie
te,
że
tak
ciało
mrozisz
Keine
Ahnung
welche
Zauber
du
kennst,
die
so
den
Körper
kühlen
Słyszę
głuchy
dźwięk,
a
serce
wali
w
rytm
twoich
kroków
Ich
hör
dumpfen
Klang,
und
Herz
pocht
im
Takt
deiner
Schritte
I
tylko
kruszysz
mnie,
gdy
tak
po
mnie
chodzisz
Erst
zerstörst
du
mich,
wenn
du
so
über
mich
läufst
Gdy
tak
po
mnie
chodzisz
Wenn
du
so
über
mich
läufst
Gdy
tak
po
mnie
Wenn
du
so
über
mich
Gdy
tak
po
mnie
chodzisz
Wenn
du
so
über
mich
läufst
Gdy
tak
po
mnie
Wenn
du
so
über
mich
Gdy
tak
po
mnie
chodzisz
Wenn
du
so
über
mich
läufst
Gdy
tak
po
mnie
Wenn
du
so
über
mich
Gdy
tak
po
mnie
chodzisz
Wenn
du
so
über
mich
läufst
Działasz
na
mnie
tak
jak
magnez
Du
wirkst
auf
mich
wie
Magnesium
Bez
Ciebie
telepie
mnie,
bez
Ciebie
spadnę
Ohne
dich
zittere
ich,
ohne
dich
falle
ich
Cienie
wokół
powtarzają
swoją
mantrę
Schatten
wiederholen
rundherum
ihr
Mantra
Przynosisz
spokój,
gdy
odpalają
salwę
Du
bringst
Ruhe
wenn
sie
Salven
abfeuern
Działasz
na
mnie
tak
jak
magnez
Du
wirkst
auf
mich
wie
Magnesium
Bez
Ciebie
telepie
mnie,
bez
Ciebie
spadnę
Ohne
dich
zittere
ich,
ohne
dich
falle
ich
Cienie
wokół
powtarzają
swoją
mantrę
Schatten
wiederholen
rundherum
ihr
Mantra
Przynosisz
spokój,
gdy
odpalają
salwę,
ej
Du
bringst
Ruhe
wenn
sie
Salven
abfeuern,
ey
Działasz
na
mnie
tak
jak
magnez
Du
wirkst
auf
mich
wie
Magnesium
Bez
Ciebie
telepie
mnie,
bez
Ciebie
spadnę
Ohne
dich
zittere
ich,
ohne
dich
falle
ich
Cienie
wokół
powtarzają
swoją
mantrę
Schatten
wiederholen
rundherum
ihr
Mantra
Przynosisz
spokój,
gdy
odpalają
salwę
Du
bringst
Ruhe
wenn
sie
Salven
abfeuern
Usta
przegryzione
masz
do
krwi
Lippen
bis
zum
Blut
gebissen
hast
du
Ja
ostatnie
krople
z
win
przelewam
do
szkła
Ich
schenk
die
letzten
Tropfen
Wein
ins
Glas
Znów
krzyczysz
mi
"zostań",
a
za
chwilę
znów
"wyjdź"
Schrei
wieder
"Bleib",
und
gleich
darauf
"Geh"
Jak
skazani
na
siebie,
masz
w
końcu
swój
raj
(masz
swój
raj)
Wie
füreinander
bestimmt,
hast
du
endlich
Paradies
(Hast
dein
Paradies)
Ale
żadne
z
nas
nie
wyjdzie
Doch
keiner
geht
hinaus
hier
Są
tylko
chęci,
każde
w
miejscu
kręci
się,
choć
na
pewno
to
nie
Disney
Es
gibt
nur
Wille,
jeder
dreht
sich
am
Ort
bestimmt
nicht
Disney
Ta
kuchnia
to
meksyk,
tłuczone
butelki,
a
sąsiedzi,
jak
Superwizjer
Dies
Küche
Mexiko,
zerschlagene
Flaschen
Nachbarn
wie
Superwizjer
Prawdy
milion
wersji,
co
to
kurwa,
derby?
Tak
walczą
chore
ambicje
Wahrheit
Millionen
Versionen,
zum
Teufel
Derby?
So
kämpfen
kranke
Ambitionen
W
gardło
drapie
dym
nas,
czekaj,
Ty
już
dzisiaj...
Rauch
kratzt
in
der
Kehle
wart
du
heute
schon...
Działasz
na
mnie
tak
jak
magnez
Du
wirkst
auf
mich
wie
Magnesium
Bez
Ciebie
telepie
mnie,
bez
Ciebie
spadnę
Ohne
dich
zittere
ich,
ohne
dich
falle
ich
Cienie
wokół
powtarzają
swoją
mantrę
Schatten
wiederholen
rundherum
ihr
Mantra
Przynosisz
spokój,
gdy
odpalają
salwę,
ej
Du
bringst
Ruhe
wenn
sie
Salven
abfeuern,
ey
Działasz
na
mnie
tak
jak
magnez
Du
wirkst
auf
mich
wie
Magnesium
Bez
Ciebie
telepie
mnie,
bez
Ciebie
spadnę
Ohne
dich
zittere
ich,
ohne
dich
falle
ich
Cienie
wokół
powtarzają
swoją
mantrę
Schatten
wiederholen
rundherum
ihr
Mantra
Przynosisz
spokój,
gdy
odpalają
salwę
Du
bringst
Ruhe
wenn
sie
Salven
abfeuern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paweł Kudra
Альбом
MAGNEZ
дата релиза
04-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.