Emes Milligan - Nara - перевод текста песни на немецкий

Nara - Emes Milliganперевод на немецкий




Nara
Nara
Mam te pojebane schizy
Ich hab diese verdammten Schizophrenien
A wizje grubsze niż sam B.I.G.′i
Und Visionen dicker als Biggie selbst
Mała możesz mówić mi Big Poppa
Kleines, du kannst mich Big Poppa nennen
Choć czuję, że dogadamy się na migi
Obwohl ich spüre, wir verstehen uns mit Zeichen
Należę do sceny niby
Ich gehöre scheinbar zur Szene
Ale pierdolą mnie te tryby
Aber diese Zahnräder nerven mich
Wszyscy chcą jak najwięcej nałapać
Alle wollen möglichst viel abgreifen
Jakby sobie wyszli na ryby
Als wären sie zum Angeln gegangen
A łapią grzyby od szmul
Und fangen Pilze vom Schleim
Ja puszczam Grybi - "Topiąc lód"
Ich spiel Grybi - "Eis schmelzend"
Między nami jest zawsze mur
Zwischen uns ist immer eine Mauer
Gdy robisz wokół siebie tani szum
Wenn du billigen Lärm um dich machst
Ten zwierzęcy folwark męczy ucho bardzo
Diese tierische Farm ermüdet das Ohr
Znam kilku kotów, resztę spotkał Tyson
Kenn ein paar Katzen, den Rest traf Tyson
Na takiego chuja jest tu za ciasno (hahaha...)
Für solch'n Schwengel ist's hier zu eng (hahaha...)
To jak seks z tajką
Das ist wie Sex mit 'ner Thai
Robię rap
Ich mache Rap
Nie wmówisz mi
Das redest du mir nicht ein
Nie pomylisz mnie z resztą
Verwechselst mich nicht mit dem Rest
Nie wmówisz mi (nie, nie)
Das redest du mir nicht ein (nein, nein)
Jebać hajs
Scheiß auf Kohle
Nie wmówisz mi
Das redest du mir nicht ein
Ona idzie ze mną
Sie geht mit mir
Nie wmówisz mi (nie, nie)
Das redest du mir nicht ein (nein, nein)
Czujesz strach
Du spürst Angst
Nie wmówisz mi
Das redest du mir nicht ein
Wycierasz się ziomka gębą
Du wischst dich an Kumpels Gesicht ab
Nie wmówisz mi
Das redest du mir nicht ein
A jeśli chcesz bardzo tak
Und wenn du es unbedingt willst
To zobacz to proste
Dann schau, es ist einfach
To nie mój pierdolony problem
Das ist nicht mein verdammtes Problem
Na, na, na, na, na, nara
Na, na, na, na, na, tschüss
Nucę sobie
Ich sum vor mich hin
Na, na, na, na, na, nara
Na, na, na, na, na, tschüss
Nucę sobie
Ich sum vor mich hin
Na, na, na, na, na, nara
Na, na, na, na, na, tschüss
Nucę sobie
Ich sum vor mich hin
Na, na, na, na, na, nara
Na, na, na, na, na, tschüss
To nie ja, ey
Das bin nicht ich, ey
Tu ściany wszędzie mają uszy
Hier haben Wände überall Ohren
Dobrze, że nie mają głosu
Gut, dass sie keine Stimme haben
Za ścianą nie mają duszy
Hinter der Wand haben sie keine Seele
Za to ciągle nas na oku
Dafür halten sie uns ständig im Auge
I ciężko jest tu uszyć, coś z tego chaosu
Und schwer, hier Ordnung aus dem Chaos zu schaffen
Nosić prawdę na ustach, a nie na bluzie z bloków
Wahrheit auf den Lippen tragen, nicht auf Block-Hoodies
Z tych bloków do brudnych kamienic
Von diesen Blocks zu dreckigen Mietshäusern
Gdzie wszyscy niemi - nie my
Wo alle stumm sind - nicht wir
Wszyscy mają problemy
Alle haben Probleme
A zmienisz coś tylko jeśli siebie zmienisz (zmienisz)
Du änderst was nur, wenn du dich änderst (änderst)
Utopijne sny, zalane do dna
Utopische Träume bis zum Grund ersäuft
Większość nie ma nic, chyba, że długi ojca
Die meisten haben nichts, nur Vaters Schulden
Ważne, że ma litr, a szama po kosztach
Hauptsache Liter da, Fressen zum Preis
Ktoś zrobi syf, ktoś musi go posprzątać
Einer macht Dreck, einer muss saubermachen
Dzieciak się uczy i musi sam wybierać stronę
Ein Kind lernt und muss selbst die Seite wählen
Tu koniec jest początkiem a nowy początek to zawsze koniec (koniec)
Hier ist das Ende der Anfang und neuer Anfang stets das Ende (Ende)
I jeśli nie jest głupi to wie, że musi przejąć koronę
Wer nicht dumm ist, weiß: Er muss die Krone übernehmen
I jakby nie było, to puszczać temat w obieg i właśnie to robię (właśnie to robię)
Und wie auch immer, das Thema verbreiten und genau das tu ich (genau das tu ich)
(Każdy wróg jest dla mnie tym)
(Jeder Feind ist für mich wie)
(Co ten szlug, który rzucam pod nogę)
(Diese Kippe, die ich auf den Boden werfe)
(Żaden ból i żaden wstyd)
(Kein Schmerz und keine Schande)
(Nie zmieni nic, nic, nic, nic)
(Ändern nichts, nichts, nichts, nichts)
(Nucę sobie)
(Ich sum vor mich hin)
Na, na, na, na, na, nara
Na, na, na, na, na, tschüss
Nucę sobie
Ich sum vor mich hin
Na, na, na, na, na, nara
Na, na, na, na, na, tschüss
Nucę sobie
Ich sum vor mich hin
Na, na, na, na, na, nara
Na, na, na, na, na, tschüss
Nucę sobie
Ich sum vor mich hin
Na, na, na, na, na, nara
Na, na, na, na, na, tschüss
Nara, nara, nara
Tschüss, tschüss, tschüss
Nara, nara, nara
Tschüss, tschüss, tschüss
Nara, nara
Tschüss, tschüss





Авторы: Paweł Kudra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.