Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
te
noce
bezsenne
Für
diese
schlaflosen
Nächte
Tych
w
których
księżyc
wyszedł
zza
chmur
In
denen
der
Mond
hinter
den
Wolken
hervorkam
I
oświetlił
jedną
z
dróg
Und
einen
der
Wege
beleuchtete
Jestem
cieniem
dawnych
słów
niezmiennie
Ich
bin
unverändert
der
Schatten
alter
Worte
Zmierzam
po
zemstę
Ich
strebe
nach
Rache
Nie
wiem
czy
jestem,
gdzie
jest
Anioł
Stróż
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dort
bin,
wo
der
Schutzengel
ist
Mam
oczy
senne
i
odczuwam
chłód
Meine
Augen
sind
schläfrig
und
ich
spüre
Kälte
Więc
dalej
biegnę,
biegnę,
biegnę,
biegnę
Also
laufe
ich
weiter,
laufe,
laufe,
laufe
Zwodzą
mnie
cienie,
które
prowadzą
w
przepaść
Schatten
führen
mich
in
den
Abgrund,
sie
täuschen
Sam
jestem
cieniem
lecz
to
jeszcze
nie
meta
Ich
selbst
bin
ein
Schatten,
doch
das
ist
noch
nicht
das
Ziel
Nie
patrze
na
gwiazdy,
już
niejedna
legła
Ich
schaue
nicht
zu
den
Sternen,
schon
viele
sanken
Idę
schodami
prosto
do,
albo
z
piekła
Ich
steige
direkt
zur
Hölle
hinab,
oder
aus
ihr
heraus
Moi
idole,
dziś
już
nie
mam
ich
nie
Meine
Idole,
heute
habe
ich
keine
mehr
Na
łez
padole
zamieniłem
dawno
już
tusz
na
krew
Im
Tränental
tauschte
ich
längst
Tusche
gegen
Blut
Może
to
taniec
ze
śmiercią,
chuj
wie
Vielleicht
ein
Tanz
mit
dem
Tod,
wer
weiß
Tańczę
jakby
jutra
miało
nie
być,
jak
mój
człowiek
Ich
tanze,
als
gäbe
es
kein
Morgen,
wie
jener
Mensch
Cel
uświęca
środki,
a
ja
jestem
zbyt
mądry
Ziel
heiligt
Mittel,
doch
ich
bin
zu
klug
Zaraz
wbijam
na
kokpit,
ten
styl
jest
zbyt
lotny
Steige
gleich
ins
Cockpit,
dieser
Stil
ist
zu
fliegend
Przybyłem
tu
z
wioski,
prosto
do
miasta
Odry
Kam
vom
Dorf
hierher,
direkt
in
die
Stadt
der
Oder
Wszystko
by
zostawić
odcisk,
jak
pod
teatr
Dolby
Alles
um
Spuren
zu
hinterlassen,
wie
vorm
Dolby
Theater
I
nie
brak
mi
odwagi
by
wejść
na
most
Golden
Gate
Mir
fehlt
nicht
Mut
für
Golden
Gate
Bridge
Były
dni
gdy
byłem
sam
i
chciałem
rozliczać
się
Es
gab
Tage
allein,
ich
wollte
abrechnen
Ale
to
kwestia
przeciwwagi,
to
co
odwagą
jest
Doch
es
ist
die
Balance,
das
ist
Mut
Ja
jestem
wojownikiem
jak
Goldan
State
Ich
bin
Krieger
wie
Golden
State
Za
te
noce
bezsenne
Für
diese
schlaflosen
Nächte
Tych
w
których
księżyc
wyszedł
zza
chmur
In
denen
der
Mond
hinter
den
Wolken
hervorkam
I
oświetlił
jedną
z
dróg
Und
einen
der
Wege
beleuchtete
Jestem
cieniem
dawnych
słów
niezmiennie
Ich
bin
unverändert
der
Schatten
alter
Worte
Zmierzam
po
zemstę
Ich
strebe
nach
Rache
Nie
wiem
czy
jestem,
gdzie
jest
Anioł
Stróż
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dort
bin,
wo
der
Schutzengel
ist
Mam
oczy
senne
i
odczuwam
chłód
Meine
Augen
sind
schläfrig
und
ich
spüre
Kälte
Więc
dalej
biegnę,
biegnę,
biegnę,
biegnę
Also
laufe
ich
weiter,
laufe,
laufe,
laufe
Mijam
mosty
jest
ich
dużo
tu
wokół
Ich
überquere
Brücken,
viele
gibt
es
hier
Znów
palę
więcej,
zostaje
tylko
popiół
Rauche
wieder
mehr,
nur
Asche
bleibt
Chciałem
być
dobry,
ale
to
nie
jest
sposób
Wollte
gut
sein,
doch
das
ist
kein
Weg
Ludzie
z
natury
są
źli,
na
większość
szkoda
potu
Menschen
sind
von
Natur
böse,
für
meisten
Schweiß
verschwendet
Natura
przebiła
mi
serce,
jestem
Steve
Irwin
Die
Natur
durchbohrte
mein
Herz,
ich
bin
Steve
Irwin
Wstaje
z
popiołu
i
przyszedł
czas
by
być
bezczelnym
Erhebe
mich
aus
Asche,
Zeit
frech
zu
sein
Być
bezczelnym...
Frech
zu
sein...
A
tylko
czas
może
rzucać
werdykt
Nur
Zeit
kann
Urteil
sprechen
Nie
chce
brać
półśrodków,
to
żaden
bilet
Will
keine
halben
Sachen,
das
ist
kein
Ticket
Ja
chcę
żyć
po
prostu
i
czuć,
że
żyję
Ich
will
einfach
leben
und
spüren,
dass
ich
lebe
Nie
chcę
brać
półśrodków,
to
żaden
bilet
Will
keine
halben
Sachen,
das
ist
kein
Ticket
Ja
chcę
żyć
po
prostu
i
czuć,
że
żyję
Ich
will
einfach
leben
und
spüren,
dass
ich
lebe
Za
te
noce
bezsenne
Für
diese
schlaflosen
Nächte
Tych
w
których
księżyc
wyszedł
zza
chmur
In
denen
der
Mond
hinter
den
Wolken
hervorkam
I
oświetlił
jedną
z
dróg
Und
einen
der
Wege
beleuchtete
Jestem
cieniem
dawnych
słów
niezmiennie
Ich
bin
unverändert
der
Schatten
alter
Worte
Zmierzam
po
zemstę
Ich
strebe
nach
Rache
Nie
wiem
czy
jestem,
gdzie
jest
Anioł
Stróż
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dort
bin,
wo
der
Schutzengel
ist
Mam
oczy
senne
i
odczuwam
chłód
Meine
Augen
sind
schläfrig
und
ich
spüre
Kälte
Więc
dalej
biegnę,
biegnę,
biegnę,
biegnę
Also
laufe
ich
weiter,
laufe,
laufe,
laufe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paweł Kudra
Альбом
Newmoon
дата релиза
16-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.