Emes Milligan - Ścieżka Nad Reglami - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Emes Milligan - Ścieżka Nad Reglami




Ścieżka Nad Reglami
Тропа над Реглами
Zerwać się bladym świtem, pójść z Tobą Ścieżką nad Reglami
Сорваться бледным рассветом, пойти с тобой по Тропе над Реглами
Złapać Cię za rękę powiedzieć spójrz, zostaliśmy sami
Взять тебя за руку и сказать смотри, мы остались одни
Świat jest za nami możesz milczeć lub krzyczeć
Мир позади, ты можешь молчать или кричать
Tu nie podlegasz ocenie przez obcych, słychać "Cisze"
Здесь тебя не оценят чужие, слышна лишь "Тишина"
Za nią matka natura rości sobie prawo do miejsca
За ней мать-природа заявляет право на место
Ma prawo ta planeta nie przeżyje bez niej, ale bez nas
У этой планеты есть право, она не выживет без неё, но без нас
Już tak i to nie jest smutne
Уже сможет, и это не грустно
Odkąd ludzie przestali używać luster
С тех пор как люди перестали смотреться в зеркала
Lucyfer bawił się ich kosztem mówił - powąchaj i zobacz
Люцифер забавлялся за их счёт, говорил - понюхай и посмотри
Podstawiając hajs pod nozdrza, zrodził się odruch Pawłowa
Подсовывая деньги под нос, пока не выработал рефлекс Павлова
Już na samą myśl się ślinią, w zamian za miejsce wśród imion
Уже от одной мысли слюнки текут, в обмен на место среди имён
Ci co mają wszystko mimo to chcą zamieniać wodę w wino
Те, у кого есть всё, всё равно хотят превратить воду в вино
Ci co nie mają nic nie mają imion i często piją wino
Те, у кого нет ничего, не имеют имён и часто пьют вино
Ten świat jest pojebany...
Этот мир поехавший...
Powiedz mi co będzie
Скажи мне, что будет
Z nami, z nami, z nami (EJ)
С нами, с нами, с нами (ЭЙ)
Albo nie mów nic!
Или не говори ничего!
Może jesteśmy tacy
Может, мы такие
Sami, sami, sami...
Одни, одни, одни...
"Podróż do kresu nocy" mówią niczego nie żałuj
"Путешествие на край ночи" говорят, ни о чём не жалей
Ale na wszelki masz w plecaku valium
Но на всякий случай у тебя в рюкзаке валиум
Moralitet bez morału, to nasze życie
Моралитет без морали вот наша жизнь
I nic się nie da z tym zrobić
И ничего с этим не поделать
Piękni i młodzi, ale mamy to w sobie od chwili narodzin
Красивые и молодые, но это в нас с рождения
Urodzeni nadzy patrioci, na co komu spodnie i portfel
Рождённые голыми патриоты, кому нужны штаны и кошелёк
Gdy przez dni miesiąca dzielisz tysiąc złoty
Когда по дням месяца делишь тысячу злотых
Znów, opadnie kolejny złoty liść
Снова опадет очередной золотой лист
Trzymająca w ryzach szkielet człowieka pęknie złota nić
Удерживающая скелет человека золотая нить порвётся
Następna. Już niewiele zostało ich
Следующая. Их осталось уже немного
I Nic z tym nie zrobisz nic!
И ничего с этим не поделаешь ничего!
A chciałbym pod strumieniem wody zmywać Twoją szminkę z ciała
А я хотел бы под струёй воды смывать твою помаду с тела
Po tym jak kochaliśmy się do rana, lecz czy jutro w planach ma nas
После того, как мы любили друг друга до утра, но есть ли у завтрашнего дня планы на нас
Gdy czasem, to nagle strumień sraczki
Когда иногда, это внезапный поток дерьма
Zaplanuj jutro, by jutro los z Ciebie zadrwił
Запланируй завтра, чтобы завтра судьба над тобой посмеялась
Ten świat jest pojebany...
Этот мир поехавший...
Powiedz mi co będzie
Скажи мне, что будет
Z nami, z nami, z nami (EJ)
С нами, с нами, с нами (ЭЙ)
Albo nie mów nic!
Или не говори ничего!
Może jesteśmy tacy
Может, мы такие
Sami, sami, sami...
Одни, одни, одни...
Zanim opadnie kurz i wrzucę na luz
Прежде чем осядет пыль и я расслаблюсь
Nie po raz ostatni
Не в последний раз
Pozwól mi się pomartwić
Позволь мне поволноваться
Ale
Но
Nie poddać się, nie poddać
Не сдаваться, не сдаваться
Nie poddać się, nie...
Не сдаваться, не...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.