Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strong Armed Robbery
Starker Raub
They
used
to
call
me
Jessie
Marie,
I
died
in
1963
Sie
nannten
mich
Jessie
Marie,
ich
starb
1963
A
mean
old
man
got
ahold
of
me,
Ein
gemeiner
alter
Mann
hat
mich
erwischt,
I
was
a
victim
of
a
strong
armed
robbery
Ich
wurde
Opfer
eines
bewaffneten
Raubüberfalls
I
didn't
know
his
name,
I
didn't
even
ask
Ich
kannte
seinen
Namen
nicht,
ich
fragte
nicht
einmal
He
asked
about
my
Cadillac
and
its
full
tank
of
gas
Er
fragte
nach
meinem
Cadillac
und
seinem
vollen
Tank
I
was
walking
from
the
diner
to
my
hotel
room
Ich
ging
vom
Diner
zu
meinem
Hotelzimmer
When
he
got
hold
of
me
and
I
couldn't
even
move
Als
er
mich
packte
und
ich
mich
nicht
mehr
rühren
konnte
He
killed
me
quick
then
and
there,
Er
tötete
mich
schnell,
dann
und
dort,
'Cause
he
had
to
get
gone
before
the
law
got
him
Weil
er
verschwinden
musste,
bevor
das
Gesetz
ihn
erwischte
Threw
my
body
in
the
safe
and
gave
the
dial
a
spin,
Warf
meinen
Körper
in
den
Safe
und
drehte
am
Schloss,
Pulled
up
the
old
wooden
planks
an
threw
me
in
Zog
die
alten
Holzbretter
hoch
und
warf
mich
hinein
I
been
laying
here
for
over
50
years
with
my
heart
set
on
my
revenge
Ich
liege
hier
seit
über
50
Jahren
und
mein
Herz
ist
auf
Rache
aus
When
I
do
him
in
and
he
gets
his,
I
want
him
to
see
it
coming
Wenn
ich
ihn
erledige
und
er
bekommt,
was
er
verdient,
will
ich,
dass
er
es
kommen
sieht
They
used
to
call
me
Jesse
Marie,
Sie
nannten
mich
Jesse
Marie,
I'm
going
room
to
room
with
this
warning
Ich
gehe
von
Zimmer
zu
Zimmer
mit
dieser
Warnung
You
better
leave
this
place
if
you
wanna
live,
Ihr
solltet
diesen
Ort
verlassen,
wenn
ihr
leben
wollt,
'Cause
I
just
found
out
about
a
special
guest
Denn
ich
habe
gerade
von
einem
besonderen
Gast
erfahren
I
been
waitin'
my
whole
death
just
to
see
his
face,
Ich
habe
meinen
ganzen
Tod
lang
darauf
gewartet,
sein
Gesicht
zu
sehen,
Trust
me
now
you
don't
want
to
be
in
this
place
Glaubt
mir,
ihr
wollt
nicht
an
diesem
Ort
sein
Just
found
him
here
after
all
this
Habe
ihn
gerade
hier
gefunden,
nach
all
der
Zeit
Waitin',
I
want
everybody
gone
'cept
Room
810
Ich
will,
dass
alle
verschwinden,
außer
Zimmer
810
They
used
to
call
me
Jesse
Marie,
Sie
nannten
mich
Jesse
Marie,
How
nice
of
you
to
come
back
to
visit
me
Wie
nett
von
dir,
mich
wieder
zu
besuchen
Don't
you
remember
that
night
when
you
took
my
life,
Erinnerst
du
dich
nicht
an
die
Nacht,
als
du
mir
mein
Leben
nahmst?
You
never
should
have
returned
to
the
scene
of
the
crime.
Du
hättest
niemals
zum
Tatort
zurückkehren
sollen.
Now
you're
saying
have
mercy
on
me,
Jetzt
sagst
du,
hab
Erbarmen
mit
mir,
Cause
I've
locked
you
in
with
this
rusty
key
Denn
ich
habe
dich
mit
diesem
rostigen
Schlüssel
eingesperrt
'Cause
you
can
smell
the
smoke
and
you
can
feel
the
fire
as
well
Denn
du
kannst
den
Rauch
riechen
und
du
kannst
auch
das
Feuer
spüren
'Cause
you're
gonna
burn
here
and
you're
gonna
burn
in
hell
Denn
du
wirst
hier
verbrennen
und
du
wirst
in
der
Hölle
schmoren
And
you're
gonna
burn
burn
Und
du
wirst
brennen,
brennen
And
you're
gonna
burn
burn
Und
du
wirst
brennen,
brennen
They
used
to
call
me
Jessie
Marie,
I
died
in
1963
Sie
nannten
mich
Jessie
Marie,
ich
starb
1963
A
mean
old
man
got
ahold
of
me,
Ein
gemeiner
alter
Mann
hat
mich
erwischt,
I
was
a
victim
of
a
strong
armed
robbery
Ich
wurde
Opfer
eines
bewaffneten
Raubüberfalls
He
killed
me
quick
then
and
there,
Er
tötete
mich
schnell,
dann
und
dort,
'Cause
he
had
to
get
gone
before
the
law
got
him
Weil
er
verschwinden
musste,
bevor
das
Gesetz
ihn
erwischte
Threw
my
body
in
the
safe
and
gave
the
dial
a
spin,
Warf
meinen
Körper
in
den
Safe
und
drehte
am
Schloss,
Pulled
up
the
old
wooden
planks
an
threw
me
in
Zog
die
alten
Holzbretter
hoch
und
warf
mich
hinein
I
been
laying
here
for
over
50
years
with
my
heart
set
on
revenge
Ich
liege
hier
seit
über
50
Jahren
und
mein
Herz
ist
auf
Rache
aus
When
I
do
him
in
and
he
gets
his,
I
want
him
to
see
it
coming
Wenn
ich
ihn
erledige
und
er
bekommt,
was
er
verdient,
will
ich,
dass
er
es
kommen
sieht
They
used
to
call
me
Jessie
Marie,
I
died
in
1963
Sie
nannten
mich
Jessie
Marie,
ich
starb
1963
A
mean
old
man
got
hold
of
me,
Ein
gemeiner
alter
Mann
hat
mich
erwischt,
I
was
a
victim
of
a
strong
armed
robbery
Ich
wurde
Opfer
eines
bewaffneten
Raubüberfalls
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alisha Karol Hamilton, Emilie Sunshine Hamilton, Michael J. Fisher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.