Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
and
death
Ich
wandle
durch
das
Tal
der
Schatten
und
des
Todes
And
I
fear
no
evil,
I'm
callous
to
it
all
Und
ich
fürchte
kein
Übel,
ich
bin
gegen
alles
abgehärtet
No
clandestine
affairs,
I'm
out
of
breath
Keine
heimlichen
Affären,
ich
bin
außer
Atem
Coerced
to
wander
in
a
thick
squall
Gezwungen,
in
einer
dichten
Bö
zu
wandern
Abhorring
my
choice,
I
still
can't
forsake
Ich
verabscheue
meine
Wahl,
kann
sie
aber
nicht
aufgeben
The
despot
inside
so
putrid
and
wry
Der
Despot
in
mir,
so
faulig
und
schief
Keep
driving
me
crazy
until
I
break
Treibt
mich
weiter
in
den
Wahnsinn,
bis
ich
zerbreche
But
there
is
you,
whom
I
brought
to
life
Aber
da
bist
du,
die
ich
zum
Leben
erweckt
habe
The
quintessence
of
love
and
zenith
of
pain
Die
Quintessenz
der
Liebe
und
der
Gipfel
des
Schmerzes
Entwined
together
in
colours
of
gray
Verflochten
in
grauen
Farben
I've
created
no
saviour,
I've
created
a
bane
Ich
habe
keinen
Retter
erschaffen,
ich
habe
einen
Fluch
erschaffen
You're
unattainable,
and
I'm
your
prey
Du
bist
unerreichbar,
und
ich
bin
deine
Beute
I
want
to
embrace
you,
then
choke
your
life
out
Ich
möchte
dich
umarmen
und
dann
dein
Leben
aushauchen
To
kiss
you,
then
pierce
with
the
sharpest
knife
Dich
küssen
und
dann
mit
dem
schärfsten
Messer
durchbohren
To
make
you
see
what
I'm
talking
about
Dich
dazu
bringen,
zu
verstehen,
wovon
ich
spreche
I
want
in
future
to
call
you
"my
wife"
Ich
möchte
dich
in
Zukunft
"meine
Frau"
nennen
Still
repudiate
the
fact
- you're
not
real
Leugne
immer
noch
die
Tatsache
- du
bist
nicht
real
A
phantom,
an
obsession,
a
dream
Ein
Phantom,
eine
Obsession,
ein
Traum
I'd
rather
die
from
harrowing
ordeals
Ich
würde
lieber
an
qualvollen
Torturen
sterben
Than
live
a
morose
life
scheme
Als
ein
trübseliges
Lebensschema
zu
leben
You
think
like
a
child,
an
adult
would
say
Du
denkst
wie
ein
Kind,
würde
ein
Erwachsener
sagen
But
I'm
not
resigned
to
my
fate
Aber
ich
habe
mich
nicht
mit
meinem
Schicksal
abgefunden
And
what's
the
point
in
life
if
you
can't
live
it
your
way?
Und
was
ist
der
Sinn
des
Lebens,
wenn
man
es
nicht
auf
seine
Weise
leben
kann?
Head
straight
to
the
light,
before
it's
too
late
Geh
direkt
ins
Licht,
bevor
es
zu
spät
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emil Arutiunov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.