Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
9nha (feat. Drik Barbosa)
9nha (feat. Drik Barbosa)
Eu
tinha
14
ou
15
Ich
war
14
oder
15
Naquele
mês
em
que
meus
parceiro
assinou
o
primeiro
16
In
dem
Monat,
als
mein
Kumpel
das
erste
Mal
wegen
§ 16
dran
war
Hoje
33
agrava,
12
já
ligava
Heute
wiegt
§ 33
schwer,
§ 12
war
schon
Thema
Na
solidão
restou
nós
de
mão
dada
In
der
Einsamkeit
blieben
wir
Hand
in
Hand
Sem
trava
o
papo
fluia
Entsichert,
das
Gespräch
floss
Ela
ia
onde
eu
ia,
corda
e
caçamba
nessas
ruas
sombrias
Sie
ging,
wohin
ich
ging,
durch
dick
und
dünn
in
diesen
düsteren
Straßen
De
um
beco
nessa
noite
em
meio
à
friagem
Aus
einer
Gasse
in
dieser
Nacht
inmitten
der
Kälte
Num
mundo
de
dar
medo
ela
me
dava
coragem,
morô?
In
einer
Welt,
die
Angst
machte,
gab
sie
mir
Mut,
kapiert?
E
a
sintonia
monstra,
neguim?
Und
die
krasse
Chemie,
Mann?
Número
bom,
tamanho
perfeito
pra
mim
Gute
Nummer,
perfekte
Größe
für
mich
Que
as
outra
era
pesada,
B.O,
flagrante
Denn
die
anderen
waren
schwer,
Ärger,
auf
frischer
Tat
ertappt
Ela
não
bem
cuidada,
ela
era
brilhante
Sie
war
nicht
nur
gut
in
Schuss,
sie
war
glänzend
Uma
na
agulha,
não
perde
a
linha
Eine
im
Lauf,
verliert
nie
die
Linie
Prendada,
ligeira
tipo
as
tiazinha
lavadeira
Begabt,
flink
wie
die
Waschfrauen-Tantchen
Explosiva
de
cuspir
fogo
Explosiv,
um
Feuer
zu
spucken
Quem
viu
num
queria
ver
duas
vez,
eu
fui
com
ela
de
novo
Wer
sie
sah,
wollte
sie
nicht
zweimal
sehen,
ich
ging
wieder
mit
ihr
Ó,
meu
bem
Oh,
mein
Schatz
A
gente
ainda
vai
sair
nos
jornais
Wir
werden
noch
in
den
Zeitungen
stehen
Ó,
meu
bem,
meu
benzinho
Oh,
mein
Schatz,
mein
Schätzchen
A
gente
ainda
vai
Wir
werden
noch
Ó,
meu
bem,
ó,
meu
bem
Oh,
mein
Schatz,
oh,
mein
Schatz
A
gente
ainda
vai
sair
nos
jornais
Wir
werden
noch
in
den
Zeitungen
stehen
Ó,
meu
bem,
meu
benzinho
Oh,
mein
Schatz,
mein
Schätzchen
A
gente
ainda
vai
Wir
werden
noch
Aí,
nossa
primeira
vez
foi
horrível,
medo
nos
zói,
suor
Mann,
unser
erstes
Mal
war
schrecklich,
Angst
in
den
Augen,
Schweiß
Pensando:
Será
que
um
dia
eu
vou
fazer
melhor?
Gedacht:
Werde
ich
es
eines
Tages
besser
machen?
Talvez
se
pá
com
um
porre,
carai
Vielleicht,
vielleicht
mit
'nem
Rausch,
verdammt
Uma
pá
de
sangue,
deixa
essas
merda
aí,
corre
Ein
Haufen
Blut,
lass
die
Scheiße
da,
renn
Nossa
primeira
treta,
poucas
ideia
Unser
erster
Krach,
keine
langen
Reden
Loucas
ideia,
o
que
quer
que
eu
falasse
ganhava
a
plateia
Verrückte
Ideen,
was
immer
ich
sagte,
gewann
das
Publikum
O
jeito
que
ela
se
irrita
Die
Art,
wie
sie
sich
aufregt
Vai
de
Bonnie
e
Clyde,
sai
de
que,
Maria
Bonita
e
brilha
Spielt
Bonnie
und
Clyde,
ach
was,
wie
Maria
Bonita
und
glänzt
Tua
boca
quente
na
minha
virilha
Dein
heißer
Mund
an
meiner
Leiste
Quase
queima,
que
fase,
reina,
kamikaze
Verbrennt
fast,
was
für
'ne
Phase,
herrscht,
Kamikaze
O
que
tem
entre
nós
é
tão
raro
Was
zwischen
uns
ist,
ist
so
selten
Foda
é
que
pra
tirar
um
barato
às
vez
a
gente
paga
tão
caro,
meu
bem
Scheiße
ist,
dass
wir
manchmal
teuer
bezahlen,
um
Spaß
zu
haben,
mein
Schatz
Ó,
meu
bem
Oh,
mein
Schatz
A
gente
ainda
vai
sair
nos
jornais
Wir
werden
noch
in
den
Zeitungen
stehen
Ó,
meu
bem,
meu
benzinho
Oh,
mein
Schatz,
mein
Schätzchen
A
gente
ainda
vai
Wir
werden
noch
Ó,
meu
bem,
ó,
meu
bem
Oh,
mein
Schatz,
oh,
mein
Schatz
A
gente
ainda
vai
sair
nos
jornais
Wir
werden
noch
in
den
Zeitungen
stehen
Ó,
meu
bem,
meu
benzinho
Oh,
mein
Schatz,
mein
Schätzchen
A
gente
ainda
vai
Wir
werden
noch
Dia
louco
com
a
excitante
Verrückter
Tag
mit
der
Aufregenden
Perigoso
e
excitante,
tá
ligado?
Gefährlich
und
aufregend,
verstehst
du?
Deliciosamente
arriscado
Köstlich
riskant
Um
exagerado
Etwas
Übertriebenes
E
traz
um
medo
como
ter
um
pelo
Und
es
bringt
eine
Angst
mit
sich
wie
ein
störendes
Haar
É
um
tempero
mágico
Es
ist
eine
magische
Würze
Mas
o
final
é
sempre
trágico
Aber
das
Ende
ist
immer
tragisch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Eduardo Dos Santos Balbino, Marcelo Domingues Cruz
Альбом
AmarElo
дата релиза
30-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.