Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AmarElo (Sample: Sujeito de Sorte - Belchior) - Ao Vivo
AmarElo (Sample: Sujeito de Sorte - Belchior) - Live
Presentemente
eu
posso
me
Aktuell
kann
ich
mich
Considerar
um
sujeito
de
sorte
Als
einen
Glückspilz
betrachten
Porque
apesar
de
muito
moço
Denn
trotz
meiner
Jugend
Me
sinto
são
e
salvo
e
forte
Fühle
ich
mich
heil
und
stark
E
tenho
comigo
pensado
Und
ich
denke
mir
Deus
é
brasileiro
e
anda
do
meu
lado
Gott
ist
Brasilianer
und
geht
an
meiner
Seite
E
assim
já
não
posso
sofrer
no
ano
passado
Und
so
kann
ich
nicht
mehr
leiden
im
letzten
Jahr
Tenho
sangrado
demais
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
Tenho
chorado
pra
cachorro
Hundegeheul
geweint
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Tenho
sangrado
demais
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
Tenho
chorado
pra
cachorro
Hundegeheul
geweint
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Eu
sonho
mais
alto
que
drones
Ich
träume
höher
als
Drohnen
Combustível
do
meu
tipo?
A
fome
Treibstoff
meiner
Art?
Der
Hunger
Pra
arregaçar
como
um
ciclone
Um
loszubrechen
wie
ein
Zyklon
Pra
que
amanhã
não
seja
só
um
ontem
Damit
morgen
nicht
nur
gestern
ist
Com
um
novo
nome
Mit
einem
neuen
Namen
O
abutre
ronda,
ansioso
pela
queda
Der
Geier
kreist,
begierig
nach
dem
Fall
Findo
mágoa,
mano,
eu
sou
mais
que
essa
merda
Beende
den
Groll,
Bruder,
ich
bin
mehr
als
dieser
Mist
Corpo,
mente,
alma,
um,
tipo
Ayurveda
Körper,
Geist,
Seele,
eins,
wie
Ayurveda
Estilo
água
eu
corro
no
meio
das
pedra
Wasserstil
fließe
ich
zwischen
Steinen
Na
trama,
tudo
os
drama
turvo,
eu
sou
um
dramaturgo
Im
Drama,
all
der
trübe
Tumult,
ich
bin
ein
Dramatiker
Conclama
a
se
afastar
da
lama,
enquanto
inflama
o
mundo
Rufe
dazu
auf,
dem
Schlamm
zu
entkommen,
während
die
Welt
brennt
Sem
melodrama,
eu
busco
grana,
isso
é
hosana
em
curso
Ohne
Melodram,
jag
ich
Kohle,
das
ist
Lobpreis
in
Aktion
Capulanas,
catanas,
buscar
nirvana
é
o
recurso
Capulanas,
Macheten,
Nirvana
suchen
ist
die
Lösung
É
um
mundo
cão
pra
nóis,
perder
não
é
opção,
certo?
Es
ist
eine
Hundewelt
für
uns,
Verlieren
ist
keine
Option,
klar?
De
onde
o
vento
faz
a
curva,
brota
o
papo
reto
Wo
der
Wind
die
Kurve
macht,
kommt
die
klare
Ansage
Num
deixo
quieto,
num
tem
como
deixar
quieto
Ich
lass
es
nicht
ruhen,
kann
es
nicht
ruhen
lassen
A
meta
é
deixar
sem
chão
quem
riu
de
nóis
sem
teto,
vai
Das
Ziel
ist,
den
Boden
unter
denen
wegzuziehen,
die
über
uns
ohne
Dach
lachten,
hey
Tenho
sangrado
demais
(demais)
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
(zu
sehr)
Tenho
chorado
pra
cachorro
(aham)
Hundegeheul
geweint
(aha)
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Tenho
sangrado
demais
(demais)
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
(zu
sehr)
Tenho
chorado
pra
cachorro
(aham)
Hundegeheul
geweint
(aha)
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Figurinha
premiada,
brilho
no
escuro
Prämienbild,
Glanz
im
Dunkeln
Desde
a
quebrada
avulso
Von
der
Hood
aus
los
De
gorro,
alto
do
morro
e
os
camarada
tudo
Vom
Hügel
oben
und
die
Jungs
alle
De
peça
no
forro
e
os
piores
impulsos
Mit
Futter
im
Pelz
und
den
schlimmsten
Trieben
Só
eu
e
Deus
sabe
o
que
é
não
ter
nada,
ser
expulso
Nur
Gott
und
ich
wissen,
wie
es
ist,
nichts
zu
haben,
vertrieben
Ponho
linhas
no
mundo,
mas
já
quis
pôr
no
pulso
Ich
ziehe
Linien
in
die
Welt,
doch
einst
wollt
ich
sie
mir
schneiden
Sem
o
torro,
nossa
vida
não
vale
a
de
um
cachorro,
triste
Ohne
Kohle
ist
unser
Leben
nicht
mal
ein
Hund
wert,
traurig
Hoje
cedo
não
era
um
hit,
era
um
pedido
de
socorro
Heute
früher
kein
Hit,
sondern
ein
Hilferuf
Mano,
rancor
é
igual
tumor,
envenena
raiz
Bruder,
Groll
ist
wie
ein
Tumor,
vergiftet
die
Wurzel
Onde
a
plateia
só
deseja
ser
feliz,
saca?
Wo
das
Publikum
nur
glücklich
sein
will,
verstehst
du?
Com
uma
presença
aérea,
onde
a
última
tendência
Mit
einer
luftigen
Präsenz,
wo
der
letzte
Trend
É
depressão
com
aparência
de
férias
Depression
ist
mit
Urlaubserscheinung
Vovó
diz:
Odiar
o
diabo
é
mó'
boi
Oma
sagt:
Den
Teufel
hassen
ist
idiotisch
Difícil
é
viver
no
inferno
e
vem
à
tona
Schwer
ist
es,
in
der
Hölle
zu
leben
und
an
die
Oberfläche
zu
kommen
Que
o
mesmo
império
canalha
Dass
dasselbe
schäbige
Imperium
Que
não
te
leva
a
sério
Das
dich
nicht
ernst
nimmt
Interfere
pra
te
levar
à
lona
Eingreift,
um
dich
zu
vernichten
Então
revide,
diz
Also
schlag
zurück,
sag
Tenho
sangrado
demais
(demais)
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
(zu
sehr)
Tenho
chorado
pra
cachorro
Hundegeheul
geweint
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Tenho
sangrado
demais
(demais)
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
(zu
sehr)
Tenho
chorado
pra
cachorro
(aham)
Hundegeheul
geweint
(aha)
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Permita
que
eu
fale
Erlaube
mir
zu
sprechen
Não
as
minhas
cicatrizes
Nicht
meine
Narben
Elas
são
coadjuvantes
Sie
sind
Nebenfiguren
Não,
melhor,
figurantes
Nein,
besser,
Statisten
Que
nem
devia
tá
aqui
Die
nicht
mal
hier
sein
sollten
Permita
que
eu
fale
Erlaube
mir
zu
sprechen
Não
as
minhas
cicatrizes
Nicht
meine
Narben
Tanta
dor
rouba
nossa
voz
So
viel
Schmerz
raubt
uns
die
Stimme
Sabe
o
que
resta
de
nós?
Weißt
du,
was
von
uns
bleibt?
Alvos
passeando
por
aí
Ziele,
die
herumlaufen
Permita
que
eu
fale
Erlaube
mir
zu
sprechen
Não
as
minhas
cicatrizes
Nicht
meine
Narben
Se
isso
é
sobre
vivência
Wenn
es
um
Erfahrung
geht
Me
resumir
a
sobrevivência
Mich
aufs
Überleben
zu
reduzieren
É
roubar
o
pouco
de
bom
que
vivi
Ist
das
bisschen
Gutes
zu
stehlen,
das
ich
lebte
Por
fim,
permita
que
eu
fale
Schließlich,
erlaube
mir
zu
sprechen
Não
as
minhas
cicatrizes
Nicht
meine
Narben
Achar
que
essas
mazelas
me
definem
Zu
glauben,
diese
Wunden
definieren
mich
É
o
pior
dos
crimes
Ist
das
schlimmste
Verbrechen
É
dar
o
troféu
pro
nosso
algoz
e
fazer
nóis
sumir,
aí
Ist
den
Trophä
dem
Peiniger
zu
geben
und
uns
verschwinden
zu
lassen,
hey
Tenho
sangrado
demais
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
Tenho
chorado
pra
cachorro
Hundegeheul
geweint
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Tenho
sangrado
demais
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
Tenho
chorado
pra
cachorro
Hundegeheul
geweint
Ano
passado
eu
morri
(as
duas
mãos
pro
ar,
Municipal)
Letztes
Jahr
starb
ich
(Hände
hoch,
Municipal)
Mas
esse
ano
eu
não
morro
(vem,
vem,
vem,
vem)
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
(komm,
komm,
komm)
Tenho
sangrado
demais
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
Tenho
chorado
pra
cachorro
Hundegeheul
geweint
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Tenho
sangrado
demais
Ich
habe
zu
sehr
geblutet
Tenho
chorado
pra
cachorro
Hundegeheul
geweint
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Ano
passado
eu
morri
Letztes
Jahr
starb
ich
Mas
esse
ano
eu
não
morro
Doch
dieses
Jahr
sterb
ich
nicht
Teatro
Municipal
Theatro
Municipal
Pabllo
Vittar
e
Majur
Pabllo
Vittar
und
Majur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Duh, Emicida, Felipe Vassão
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.