Emicida feat. Majur & Pabllo Vittar - AmarElo (Sample: Sujeito de Sorte - Belchior) - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

AmarElo (Sample: Sujeito de Sorte - Belchior) - Ao Vivo - Emicida , Majur , Pabllo Vittar перевод на немецкий




AmarElo (Sample: Sujeito de Sorte - Belchior) - Ao Vivo
AmarElo (Sample: Sujeito de Sorte - Belchior) - Live
Presentemente eu posso me
Aktuell kann ich mich
Considerar um sujeito de sorte
Als einen Glückspilz betrachten
Porque apesar de muito moço
Denn trotz meiner Jugend
Me sinto são e salvo e forte
Fühle ich mich heil und stark
E tenho comigo pensado
Und ich denke mir
Deus é brasileiro e anda do meu lado
Gott ist Brasilianer und geht an meiner Seite
E assim não posso sofrer no ano passado
Und so kann ich nicht mehr leiden im letzten Jahr
Tenho sangrado demais
Ich habe zu sehr geblutet
Tenho chorado pra cachorro
Hundegeheul geweint
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Tenho sangrado demais
Ich habe zu sehr geblutet
Tenho chorado pra cachorro
Hundegeheul geweint
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Eu sonho mais alto que drones
Ich träume höher als Drohnen
Combustível do meu tipo? A fome
Treibstoff meiner Art? Der Hunger
Pra arregaçar como um ciclone
Um loszubrechen wie ein Zyklon
Pra que amanhã não seja um ontem
Damit morgen nicht nur gestern ist
Com um novo nome
Mit einem neuen Namen
O abutre ronda, ansioso pela queda
Der Geier kreist, begierig nach dem Fall
Findo mágoa, mano, eu sou mais que essa merda
Beende den Groll, Bruder, ich bin mehr als dieser Mist
Corpo, mente, alma, um, tipo Ayurveda
Körper, Geist, Seele, eins, wie Ayurveda
Estilo água eu corro no meio das pedra
Wasserstil fließe ich zwischen Steinen
Na trama, tudo os drama turvo, eu sou um dramaturgo
Im Drama, all der trübe Tumult, ich bin ein Dramatiker
Conclama a se afastar da lama, enquanto inflama o mundo
Rufe dazu auf, dem Schlamm zu entkommen, während die Welt brennt
Sem melodrama, eu busco grana, isso é hosana em curso
Ohne Melodram, jag ich Kohle, das ist Lobpreis in Aktion
Capulanas, catanas, buscar nirvana é o recurso
Capulanas, Macheten, Nirvana suchen ist die Lösung
É um mundo cão pra nóis, perder não é opção, certo?
Es ist eine Hundewelt für uns, Verlieren ist keine Option, klar?
De onde o vento faz a curva, brota o papo reto
Wo der Wind die Kurve macht, kommt die klare Ansage
Num deixo quieto, num tem como deixar quieto
Ich lass es nicht ruhen, kann es nicht ruhen lassen
A meta é deixar sem chão quem riu de nóis sem teto, vai
Das Ziel ist, den Boden unter denen wegzuziehen, die über uns ohne Dach lachten, hey
Tenho sangrado demais (demais)
Ich habe zu sehr geblutet (zu sehr)
Tenho chorado pra cachorro (aham)
Hundegeheul geweint (aha)
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Tenho sangrado demais (demais)
Ich habe zu sehr geblutet (zu sehr)
Tenho chorado pra cachorro (aham)
Hundegeheul geweint (aha)
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Figurinha premiada, brilho no escuro
Prämienbild, Glanz im Dunkeln
Desde a quebrada avulso
Von der Hood aus los
De gorro, alto do morro e os camarada tudo
Vom Hügel oben und die Jungs alle
De peça no forro e os piores impulsos
Mit Futter im Pelz und den schlimmsten Trieben
eu e Deus sabe o que é não ter nada, ser expulso
Nur Gott und ich wissen, wie es ist, nichts zu haben, vertrieben
Ponho linhas no mundo, mas quis pôr no pulso
Ich ziehe Linien in die Welt, doch einst wollt ich sie mir schneiden
Sem o torro, nossa vida não vale a de um cachorro, triste
Ohne Kohle ist unser Leben nicht mal ein Hund wert, traurig
Hoje cedo não era um hit, era um pedido de socorro
Heute früher kein Hit, sondern ein Hilferuf
Mano, rancor é igual tumor, envenena raiz
Bruder, Groll ist wie ein Tumor, vergiftet die Wurzel
Onde a plateia deseja ser feliz, saca?
Wo das Publikum nur glücklich sein will, verstehst du?
Com uma presença aérea, onde a última tendência
Mit einer luftigen Präsenz, wo der letzte Trend
É depressão com aparência de férias
Depression ist mit Urlaubserscheinung
Vovó diz: Odiar o diabo é mó' boi
Oma sagt: Den Teufel hassen ist idiotisch
Difícil é viver no inferno e vem à tona
Schwer ist es, in der Hölle zu leben und an die Oberfläche zu kommen
Que o mesmo império canalha
Dass dasselbe schäbige Imperium
Que não te leva a sério
Das dich nicht ernst nimmt
Interfere pra te levar à lona
Eingreift, um dich zu vernichten
Então revide, diz
Also schlag zurück, sag
Tenho sangrado demais (demais)
Ich habe zu sehr geblutet (zu sehr)
Tenho chorado pra cachorro
Hundegeheul geweint
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Tenho sangrado demais (demais)
Ich habe zu sehr geblutet (zu sehr)
Tenho chorado pra cachorro (aham)
Hundegeheul geweint (aha)
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Permita que eu fale
Erlaube mir zu sprechen
Não as minhas cicatrizes
Nicht meine Narben
Elas são coadjuvantes
Sie sind Nebenfiguren
Não, melhor, figurantes
Nein, besser, Statisten
Que nem devia aqui
Die nicht mal hier sein sollten
Permita que eu fale
Erlaube mir zu sprechen
Não as minhas cicatrizes
Nicht meine Narben
Tanta dor rouba nossa voz
So viel Schmerz raubt uns die Stimme
Sabe o que resta de nós?
Weißt du, was von uns bleibt?
Alvos passeando por
Ziele, die herumlaufen
Permita que eu fale
Erlaube mir zu sprechen
Não as minhas cicatrizes
Nicht meine Narben
Se isso é sobre vivência
Wenn es um Erfahrung geht
Me resumir a sobrevivência
Mich aufs Überleben zu reduzieren
É roubar o pouco de bom que vivi
Ist das bisschen Gutes zu stehlen, das ich lebte
Por fim, permita que eu fale
Schließlich, erlaube mir zu sprechen
Não as minhas cicatrizes
Nicht meine Narben
Achar que essas mazelas me definem
Zu glauben, diese Wunden definieren mich
É o pior dos crimes
Ist das schlimmste Verbrechen
É dar o troféu pro nosso algoz e fazer nóis sumir,
Ist den Trophä dem Peiniger zu geben und uns verschwinden zu lassen, hey
Tenho sangrado demais
Ich habe zu sehr geblutet
Tenho chorado pra cachorro
Hundegeheul geweint
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Tenho sangrado demais
Ich habe zu sehr geblutet
Tenho chorado pra cachorro
Hundegeheul geweint
Ano passado eu morri (as duas mãos pro ar, Municipal)
Letztes Jahr starb ich (Hände hoch, Municipal)
Mas esse ano eu não morro (vem, vem, vem, vem)
Doch dieses Jahr sterb ich nicht (komm, komm, komm)
Tenho sangrado demais
Ich habe zu sehr geblutet
Tenho chorado pra cachorro
Hundegeheul geweint
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Tenho sangrado demais
Ich habe zu sehr geblutet
Tenho chorado pra cachorro
Hundegeheul geweint
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Ano passado eu morri
Letztes Jahr starb ich
Mas esse ano eu não morro
Doch dieses Jahr sterb ich nicht
Teatro Municipal
Theatro Municipal
Pabllo Vittar e Majur
Pabllo Vittar und Majur





Авторы: Dj Duh, Emicida, Felipe Vassão


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.