Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chapa,
desde
que
cê
sumiu
Chapa,
seit
du
verschwunden
bist,
Todo
dia
alguém
pergunta
de
você
fragt
jeden
Tag
jemand
nach
dir.
Onde
ele
foi?
Mudou?
Morreu?
Casou?
Wohin
ist
sie
gegangen?
Umgezogen?
Gestorben?
Geheiratet?
Tá
preso?
Se
internou?
É
memo'?
Por
quê?
Ist
sie
verhaftet?
Eingewiesen?
Wirklich?
Warum?
Chapa,
ontem
o
sol
nem
surgiu,
sua
mãe
chora
Chapa,
gestern
ging
nicht
mal
die
Sonne
auf,
deine
Mutter
weint,
Não
dá
pra
esquecer
que
a
dor
vem
sem
boi
Man
kann
nicht
vergessen,
dass
der
Schmerz
ohne
Vorwarnung
kommt.
Sentiu,
lutou,
ei
djow,
ilesa
nada
Sie
hat
es
gefühlt,
gekämpft,
hey,
unversehrt
keineswegs,
Ela
tá
presa
na
de
que
ainda
vai
te
ver
Sie
klammert
sich
daran
fest,
dass
sie
dich
noch
wiedersehen
wird.
Chapa,
sua
mina
sorriu,
mas
era
sonho
Chapa,
dein
Kerl
hat
gelächelt,
aber
es
war
ein
Traum,
E
quando
viu,
acordou
deprê
Und
als
er
es
bemerkte,
wachte
er
deprimiert
auf.
Levou
seu
nome
pro
pastor,
rezou,
buscou
em
tudo
Er
brachte
deinen
Namen
zum
Pastor,
betete,
suchte
überall,
Face,
Google,
IML,
DP
e
nada
Facebook,
Google,
Gerichtsmedizin,
Polizeirevier
– und
nichts.
Chapa,
dá
um
salve
lá
no
povo
Chapa,
grüß
mal
die
Leute,
Te
ver
de
novo
faz
eles
reviver
Dich
wiederzusehen
lässt
sie
aufleben.
Os
pivetin'
na
rua
diz
assim:
Ei,
tio
Die
Kleinen
auf
der
Straße
sagen
so:
Hey,
Onkel,
E
aquele
zica
lá
que
aqui
ria
com
nóiz,
cadê?
Und
die
coole
Tante
da,
die
hier
mit
uns
gelacht
hat,
wo
ist
sie?
Chapa
pode
pá,
tô
feliz
de
te
trombar
Chapa,
klar
doch,
ich
bin
froh,
dich
getroffen
zu
haben,
Da
hora,
mas
xô'
fala
procê'
Super,
aber
lass
mich
dir
was
sagen:
Isso
não
se
faz,
se
engana
ao
crer
Das
macht
man
nicht,
du
täuschst
dich,
wenn
du
glaubst,
Que
ninguém
te
ame
e
lá
dass
dich
niemand
liebt,
und
dort
Todo
mundo
temendo
o
pior
acontecer
haben
alle
Angst,
dass
das
Schlimmste
passiert.
Chapa,
então
fica
assim,
jura
pra
mim
que
foi
Chapa,
also
machen
wir's
so,
schwör
mir,
dass
es
vorbei
ist
E
que
agora
tudo
vai
se
resolver
Und
dass
sich
jetzt
alles
klären
wird.
Já
serve,
e
eu
volto
com
o
meu
peito
leve
Das
reicht
schon,
und
ich
gehe
leichten
Herzens
zurück.
Até
breve,
eu
quero
ver
sua
família
feliz
no
rolê
Bis
bald,
ich
will
deine
Familie
glücklich
beim
Zusammensein
sehen.
Mal
posso
esperar
o
dia
de
ver
Ich
kann
den
Tag
kaum
erwarten,
zu
sehen,
Você
voltando
pra
gente
wie
du
zu
uns
zurückkehrst.
Sua
voz
avisar,
o
portão
bater
Deine
Stimme
ruft,
das
Tor
schlägt
zu,
Acende
o
um
riso
contente
Ein
zufriedenes
Lächeln
leuchtet
auf.
Vai
ser
tão
bom,
tipo
São
João
Das
wird
so
gut,
wie
Mittsommer,
Vai
ser
tão
bom,
que
nem
reveillon
Das
wird
so
gut,
wie
Silvester,
Vai
ser
tão
bom,
Cosme
e
Damião
Das
wird
so
gut,
wie
an
Cosmas
und
Damian,
Vai
ser
tão
bom,
bom,
bom
Das
wird
so
gut,
gut,
gut.
Chapa,
desde
que
cê
sumiu
Chapa,
seit
du
verschwunden
bist,
Todo
dia
alguém
pergunta
de
você
fragt
jeden
Tag
jemand
nach
dir.
Onde
ele
foi?
Mudou?
Morreu?
Casou?
Wohin
ist
sie
gegangen?
Umgezogen?
Gestorben?
Geheiratet?
Tá
preso?
Se
internou?
É
memo'?
Por
quê?
Ist
sie
verhaftet?
Eingewiesen?
Wirklich?
Warum?
Chapa,
ontem
o
sol
nem
surgiu,
sua
mãe
chora
Chapa,
gestern
ging
nicht
mal
die
Sonne
auf,
deine
Mutter
weint,
Não
dá
pra
esquecer
que
a
dor
vem
sem
boi
Man
kann
nicht
vergessen,
dass
der
Schmerz
ohne
Vorwarnung
kommt.
Sentiu,
lutou,
ei
djow,
ilesa
nada
Sie
hat
es
gefühlt,
gekämpft,
hey,
unversehrt
keineswegs,
Ela
tá
presa
na
de
que
ainda
vai
te
ver
Sie
klammert
sich
daran
fest,
dass
sie
dich
noch
wiedersehen
wird.
Chapa,
sua
mina
sorriu,
mas
era
sonho
Chapa,
dein
Kerl
hat
gelächelt,
aber
es
war
ein
Traum,
E
quando
viu,
acordou
deprê
Und
als
er
es
bemerkte,
wachte
er
deprimiert
auf.
Levou
seu
nome
pro
pastor,
rezou,
buscou
em
tudo
Er
brachte
deinen
Namen
zum
Pastor,
betete,
suchte
überall,
Face,
Google,
IML,
DP
e
nada
Facebook,
Google,
Gerichtsmedizin,
Polizeirevier
– und
nichts.
Chapa,
dá
um
salve
lá
no
povo
Chapa,
grüß
mal
die
Leute,
Te
ver
de
novo
faz
eles
reviver
Dich
wiederzusehen
lässt
sie
aufleben.
Os
pivetin'
na
rua
diz
assim:
Ei,
tio
Die
Kleinen
auf
der
Straße
sagen
so:
Hey,
Onkel,
E
aquele
zica
lá
que
aqui
ria
com
nóiz,
cadê?
Und
die
coole
Tante
da,
die
hier
mit
uns
gelacht
hat,
wo
ist
sie?
Chapa
pode
pá,
tô
feliz
de
te
trombar
Chapa,
klar
doch,
ich
bin
froh,
dich
getroffen
zu
haben,
Da
hora,
mas
'xô
fala
procê'
Super,
aber
lass
mich
dir
was
sagen:
Isso
não
se
faz,
se
engana
ao
crer
Das
macht
man
nicht,
du
täuschst
dich,
wenn
du
glaubst,
Que
ninguém
te
ame
e
lá
dass
dich
niemand
liebt,
und
dort
Todo
mundo
temendo
o
pior
acontecer
haben
alle
Angst,
dass
das
Schlimmste
passiert.
Chapa,
então
fica
assim,
jura
pra
mim
que
foi
Chapa,
also
machen
wir's
so,
schwör
mir,
dass
es
vorbei
ist
E
agora
tudo
vai
se
resolver
Und
dass
sich
jetzt
alles
klären
wird.
Vou
mentir
procê'
não,
mano
Ich
will
dich
nicht
anlügen,
ehrlich,
Às
vezes
eu
acho
de
bobeira
um
retrato
lá
em
casa
Manchmal
finde
ich
zufällig
ein
Foto
von
dir
zu
Hause,
O
olho
não
aguenta
não,
enche
de
água
Das
Auge
hält
es
nicht
aus,
nein,
es
füllt
sich
mit
Wasser.
Mal
posso
esperar
o
dia
de
ver
Ich
kann
den
Tag
kaum
erwarten,
zu
sehen,
Você
voltando
pra
gente
wie
du
zu
uns
zurückkehrst.
Sua
voz
avisar,
o
portão
bater
Deine
Stimme
ruft,
das
Tor
schlägt
zu,
Você
de
um
riso
contente
Du
mit
einem
zufriedenen
Lächeln.
Vai
ser
tão
bom,
tipo
São
João
Das
wird
so
gut,
wie
Mittsommer,
Vai
ser
tão
bom,
que
nem
reveillon
Das
wird
so
gut,
wie
Silvester,
Vai
ser
tão
bom,
Cosme
e
Damião
Das
wird
so
gut,
wie
an
Cosmas
und
Damian,
Vai
ser
tão
bom,
bom,
bom
Das
wird
so
gut,
gut,
gut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Marcos Jose Ferro Levy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.