Emicida feat. Dona Jacira & Anna Tréa - Mãe - перевод текста песни на немецкий

Mãe - Anna Tréa , Emicida перевод на немецкий




Mãe
Mutter
Um sorriso no rosto, um aperto no peito
Ein Lächeln im Gesicht, ein Druck in der Brust
Imposto, imperfeito, tipo encosto, estreito
Aufgezwungen, unvollkommen, wie eine Last, eng
Banzo, vi tanto por
Schwermut, ich sah so viel davon
Pranto, de canto chorando, fazendo os outro rir
Weinen, in der Ecke weinend, während andere lachen
Não esqueci da senhora limpando o chão desses boy cuzão
Ich habe nicht vergessen, wie Sie den Boden für diese Arschloch-Jungs putzten
Tanta humilhação não é vingança, hoje é redenção
So viel Demütigung ist keine Rache, heute ist es Erlösung
Uma vida de mal me quer, não vi
Ein Leben voller 'liebt mich nicht', ich sah keinen Glauben
Profundo ver o peso do mundo nas costa de uma mulher
Tief zu sehen, das Gewicht der Welt auf den Schultern einer Frau
Alexandre no presídio, eu pensando em suicídio
Alexandre im Gefängnis, ich dachte an Selbstmord
Aos oito anos, moça, de onde ′cê tirava força?
Mit acht Jahren, Frau, woher nahmst du die Kraft?
Orgulhosão de andar com os ladrão, trouxa
Stolz darauf, mit den Dieben abzuhängen, Idiot
Recitando Malcolm X sem coragem de lavar uma louça
Malcolm X rezitierend, ohne den Mut, Geschirr zu spülen
Papo de quadrada, 12, madrugada e pose
Gerede über Knarren, Kaliber 12, Morgengrauen und Pose
As ligação que não fiz tão chamando até hoje
Die Anrufe, die ich nicht machte, klingeln bis heute
Dos rec no Djose ao hemisfério norte
Von den Aufnahmen bei Djose bis zur Nordhalbkugel
O sonho é um tempo onde as mina não tenha que ser tão forte
Der Traum ist eine Zeit, in der die Frauen nicht so stark sein müssen
Nossas mãos ainda encaixam certo
Unsere Hände passen immer noch genau zusammen
Peço um anjo que me acompanhe
Ich bitte einen Engel, mich zu begleiten
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In allem hörte ich die Stimme meiner Mutter
Em tudo eu via nóis
In allem sah ich uns
A sós nesse mundo incerto
Allein in dieser ungewissen Welt
Peço um anjo que me acompanhe
Ich bitte einen Engel, mich zu begleiten
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In allem hörte ich die Stimme meiner Mutter
Em tudo eu via nóis
In allem sah ich uns
Outra festa, meu bem, tipo Orkut
Noch eine Party, mein Schatz, wie Orkut
Mais de mil amigo e não lembro de ninguém
Mehr als tausend Freunde und ich erinnere mich an niemanden
Grunge, Alice in Chains
Grunge, Alice in Chains
Onde ou você vive Lady Gaga ou morre Pepê e Neném
Wo du entweder Lady Gaga lebst oder wie Pepê e Neném stirbst
Luta diária, fio da navalha, marcas? Várias
Täglicher Kampf, Messerschneide, Narben? Viele
Senzalas, cesárias, cicatrizes
Sklavenhütten, Kaiserschnitte, Narben
Estrias, varizes, crises
Dehnungsstreifen, Krampfadern, Krisen
Tipo Lulu, nem sempre é so easy
Wie Lulu, nicht immer ist es so einfach
Pra nós punk é quem amamenta, enquanto enfrenta guerra, os tanque
Für uns ist Punk, wer stillt, während sie Krieg und Panzer bekämpft
As roupas suja, vida sem amaciante
Die schmutzige Wäsche, Leben ohne Weichspüler
Bomba a todo instante, num quadro ao léu
Bomben jeden Augenblick, in einem zufälligen Bild
Que é enquadro e banco dos réu, sem flagrante
Das nur aus Polizeikontrollen und Anklagebänken besteht, ohne auf frischer Tat ertappt zu werden
Até meu jeito é o dela
Sogar meine Art ist ihre
Amor cego escutando com o coração a luz do peito dela
Blinde Liebe, mit dem Herzen das Licht ihrer Brust hörend
Descreve o efeito dela, "Breve, intenso, imenso"
Beschreibe ihre Wirkung, "Kurz, intensiv, immens"
Ao ponto de agradecer até os defeito dela
Bis zu dem Punkt, sogar für ihre Fehler dankbar zu sein
Esses dias achei na minha caligrafia
Neulich fand ich in meiner Handschrift
A tua letra e as lágrima molha a caneta
Deine Buchstaben und die Tränen benetzen den Stift
Desafia, vai dar treta
Fordere heraus, es wird großen Ärger geben
Quando disser que vi Deus
Wenn ich sage, dass ich Gott sah
Ele era uma mulher preta
Er war eine schwarze Frau
Nossas mãos ainda encaixam certo
Unsere Hände passen immer noch genau zusammen
Peço um anjo que me acompanhe
Ich bitte einen Engel, mich zu begleiten
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In allem hörte ich die Stimme meiner Mutter
Em tudo eu via nóis
In allem sah ich uns
A sós nesse mundo incerto
Allein in dieser ungewissen Welt
Peço um anjo que me acompanhe
Ich bitte einen Engel, mich zu begleiten
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In allem hörte ich die Stimme meiner Mutter
Em tudo eu via nóis
In allem sah ich uns
Nossas mãos ainda encaixam certo
Unsere Hände passen immer noch genau zusammen
Peço um anjo que me acompanhe
Ich bitte einen Engel, mich zu begleiten
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In allem hörte ich die Stimme meiner Mutter
Em tudo eu via nóis
In allem sah ich uns
A sós nesse mundo incerto
Allein in dieser ungewissen Welt
Peço um anjo que me acompanhe
Ich bitte einen Engel, mich zu begleiten
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In allem hörte ich die Stimme meiner Mutter
Em tudo eu via nóis
In allem sah ich uns
O terceiro filho nasceu, é homem
Der dritte Sohn wurde geboren, es ist ein Mann
Não, ainda é menino
Nein, er ist noch ein Junge
Miguel bebeu por três dias de alegria
Miguel trank drei Tage lang vor Freude
Eu disse que ele viria, nasceu
Ich sagte, er würde kommen, er wurde geboren
E eu nem sabia como seria
Und ich wusste nicht einmal, wie es sein würde
Alguém prevenia, filho é pro mundo
Jemand warnte, ein Sohn ist für die Welt
Não, o meu é meu
Nein, meiner gehört mir
Sentia a necessidade de ter algo na vida
Ich fühlte das Bedürfnis, etwas im Leben zu haben
Buscava o amor nas coisas desejadas
Suchte die Liebe in den ersehnten Dingen
Então pensei que amaria muito mais
Da dachte ich, ich würde viel mehr lieben
Alguém que saiu de dentro de mim e mais nada
Jemanden, der aus meinem Inneren kam und sonst nichts
Me sentia como a terra, sagrada
Ich fühlte mich wie die Erde, heilig
E que barulho, que lambança
Und was für ein Lärm, was für ein Durcheinander
Saltou do meu ventre e contente
Sprang aus meinem Bauch und fröhlich
Parecia dizer, sábado gente"
Schien er zu sagen: "Es ist Samstag, Leute"
A freira que o amparou tentava reter
Die Nonne, die ihn auffing, versuchte zurückzuhalten
Seus dois pezinhos sem conseguir
Seine beiden kleinen Füße, ohne Erfolg
E ela dizia, "Mais que menino danado
Und sie sagte: "Was für ein unartiger Junge
Como vai chamar ele, mãe?"
Wie wirst du ihn nennen, Mutter?"
"Leandro"
"Leandro"





Авторы: Brian Fallon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.