Текст и перевод песни Emicida feat. J. Ghetto - Boa Esperança (Rdio Sessions) (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boa Esperança (Rdio Sessions) (Ao Vivo)
Добрая Надежда (Rdio Sessions) (Живое выступление)
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о-о-о-о
Por
mais
que
você
morra
irmão,
Сколько
бы
ты
ни
умирала,
сестра,
Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar.
На
твою
войну
всем
плевать.
Esse
é
o
"xis"
da
questão,
Вот
в
чём
суть
вопроса,
Já
viu
ele
chorar
pela
cor
do
Orixá?
Видела
ли
ты,
чтобы
они
плакали
из-за
цвета
Ориша?
E
os
Camburão,
o
que
são?
А
эти
автозаки,
что
это
такое?
Negreiros
a
retraficar.
Невольничьи
корабли,
возвращающиеся
к
жизни.
Favela
ainda
é
senzala,
jão
Фавела
всё
ещё
остаётся
хижиной
рабов,
сестрёнка,
Bomba
relógio
prestes
a
estourar.
Бомба
замедленного
действия,
готовая
взорваться.
O
tempero
do
mar
foi
lágrima
de
preto
Приправа
моря
— слёзы
чёрных
Papo
reto
como
esqueletos
de
outro
dialeto
Говорю
прямо,
как
скелеты
на
другом
наречии
Só
desafeto,
vida
de
inseto,
imundo
Только
неприязнь,
жизнь
насекомого,
грязь
Indenização?
Fama
de
vagabundo
Компенсация?
Репутация
бродяги
Nação
sem
teto,
Angola,
Keto,
Congo,
Soweto
Нация
бездомных,
Ангола,
Кето,
Конго,
Соуэто
A
cor
de
Eto'o,
maioria
nos
gueto
Цвет
Это'О,
большинство
в
гетто
Monstro
sequestro,
capta-tês,
rapta
Чудовищный
захват,
грабят,
похищают
Violência
se
adapta,
um
dia
ela
volta
pu
cêis
Насилие
приспосабливается,
однажды
оно
вернётся
за
вами
Tipo
campos
de
concentração,
prantos
em
vão
Как
концлагеря,
слёзы
напрасны
Quis
vida
digna,
estigma,
indignação
Хотел
достойной
жизни,
клеймо,
негодование
O
trabalho
liberta
(ou
não)
Труд
освобождает
(или
нет)
Com
essa
frase
quase
que
os
nazi,
varre
os
judeu
– extinção
С
этой
фразой
нацисты
чуть
не
уничтожили
евреев
– вымирание
Depressão
no
convés
Депрессия
на
палубе
Há
quanto
tempo
nóiz
se
fode
e
tem
que
rir
depois
Сколько
времени
мы
страдаем,
а
потом
должны
смеяться
Pique
Jack-ass,
mistério
tipo
lago
Ness
Как
в
"Чудаках",
тайна,
как
Лох-несское
чудовище
Sério
és,
tema
da
faculdade
em
que
não
pode
por
os
pés
Серьёзно,
тема
университета,
куда
нам
нельзя
ступить
Vocês
sabem,
eu
sei
Вы
знаете,
я
знаю
Que
até
Bin
Laden
é
made
in
USA
Что
даже
Бен
Ладен
— made
in
USA
Tempo
doido
onde
a
KKK,
veste
Obey
(é
quente
memo)
Сумасшедшее
время,
когда
Ку-клукс-клан
носит
Obey
(вот
это
жара)
Pode
olhar
num
falei?
Можешь
проверить,
я
же
говорил?
Aê,
nessa
equação,
chata,
polícia
mata
– Plow!
Эй,
в
этом
нудном
уравнении,
полиция
убивает
– Бах!
Médico
salva?
Não!
Врач
спасает?
Нет!
Por
quê?
Cor
de
ladrão
Почему?
Цвет
вора
Desacato,
invenção,
maldosa
intenção
Неповиновение,
выдумка,
злой
умысел
Cabulosa
inversão,
jornal
distorção
Жестокое
искажение,
газетное
искажение
Meu
sangue
na
mão
dos
radical
cristão
Моя
кровь
на
руках
радикальных
христиан
Transcendental
questão,
não
choca
opinião
Трансцендентальный
вопрос,
не
шокирует
общественное
мнение
Silêncio
e
cara
no
chão,
conhece?
Тишина
и
лицо
в
пол,
знакомо?
Perseguição
se
esquece?
Tanta
agressão
enlouquece
Преследование
забывается?
Столько
агрессии
сводит
с
ума
Vence
o
Datena
com
luto
e
audiência
Датена
побеждает
с
трауром
и
рейтингами
Cura,
baixa
escolaridade
com
auto
de
resistência
Лечит
низкий
уровень
образования
с
помощью
самообороны
Pois
na
era
Cyber,
cêis
vai
ler
Потому
что
в
кибер-эру
вы
прочтёте
Os
livro
que
roubou
nosso
passado
igual
alzheimer,
e
vai
ver
Книги,
которые
украли
наше
прошлое,
как
болезнь
Альцгеймера,
и
увидите
Que
eu
faço
igual
burkina
faso
Что
я
делаю,
как
Буркина-Фасо
Nóiz
quer
ser
dono
do
circo
Мы
хотим
быть
хозяевами
цирка
Cansamos
da
vida
de
palhaço
Мы
устали
от
жизни
клоунов
É
tipo
Moisés
e
os
Hebreus,
pés
no
breu
Это
как
Моисей
и
евреи,
ноги
во
тьме
Onde
o
inimigo
é
quem
decide
quando
ofendeu
Где
враг
решает,
когда
ты
его
обидел
(Cê
é
loco
meu!)
(Ты
с
ума
сошла!)
No
veneno
igual
água
e
sódio
(vai,
vai,
vai)
В
яде,
как
вода
и
натрий
(давай,
давай,
давай)
Vai
vendo
sem
custódio
Смотри
без
охраны
Aguarde
cenas
no
próximo
episódio
Ждите
сцен
в
следующей
серии
Cês
diz
que
nosso
pau
é
grande
Вы
говорите,
что
у
нас
большой
член
Espera
até
ver
nosso
ódio
Подождите,
пока
не
увидите
нашу
ненависть
Por
mais
que
você
corra,
irmão
Сколько
бы
ты
ни
бежала,
сестра,
Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar
На
твою
войну
всем
плевать.
Esse
é
o
xis
da
questão
Вот
в
чём
суть
вопроса,
Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?
Видела
ли
ты,
чтобы
они
плакали
из-за
цвета
ориша?
E
os
camburão
o
que
são?
А
эти
автозаки,
что
это
такое?
Negreiros
a
retraficar
Невольничьи
корабли,
возвращающиеся
к
жизни.
Favela
ainda
é
senzala,
Jão
Фавела
всё
ещё
остаётся
хижиной
рабов,
сестрёнка,
Bomba
relógio
prestes
a
estourar
Бомба
замедленного
действия,
готовая
взорваться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, / Nave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.