Текст и перевод песни Emicida feat. Jota Ghetto - Boa Esperança - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boa Esperança - Ao Vivo
Good Hope - Live
Senhoras
e
senhores,
Jota
Ghetto
está
na
casa!
Ladies
and
gentlemen,
Jota
Ghetto
is
in
the
house!
Por
mais
que
você
corra,
irmão
As
much
as
you
run,
brother
Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar
They
won't
give
a
damn
about
your
war
Esse
é
o
xis
da
questão
That's
the
crux
of
the
matter
Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?
Have
you
ever
seen
them
cry
over
the
color
of
the
orixá?
E
os
camburão
o
que
são?
And
what
are
the
paddy
wagons?
Negreiros
a
retraficar
Slave
ships
retrafficking
Favela
ainda
é
senzala,
jão!
Favela
is
still
a
slave
quarters,
man!
Bomba-relógio
prestes
a
estourar
Time
bombs
about
to
explode
O
tempero
do
mar
foi
lágrima
de
preto
The
seasoning
of
the
sea
was
black
tears
Papo
reto
como
esqueletos
de
outro
dialeto
Straight
talk
like
skeletons
from
another
dialect
Só
desafeto,
vida
de
inseto,
imundo
Only
disaffection,
insect
life,
filthy
Indenização?
Fama
de
vagabundo
Reparations?
Reputation
as
a
bum
Nação
sem
teto,
Angola,
Ketu,
Congo,
Soweto
Homeless
nation,
Angola,
Ketu,
Congo,
Soweto
A
cor
de
Eto′o,
maioria
nos
gueto
The
color
of
Eto'o,
majority
in
the
ghetto
Monstro
sequestro,
capta
três,
rapta
Monster
kidnapping,
captures
three,
rapts
Violência
se
adapta,
um
dia
ela
volta
pro
'cês
Violence
adapts,
one
day
it
will
come
back
to
'you
Tipo
campos
de
concentração,
prantos
em
vão
Like
concentration
camps,
seedlings
in
vain
Quis
vida
digna,
estigma,
indignação
Wanted
a
decent
life,
stigma,
indignation
O
trabalho
liberta,
ou
não
Work
sets
you
free,
or
not
Com
essa
frase
quase
que
os
nazi,
varre
os
judeu
– extinção
With
that
phrase
the
Nazis
almost
wiped
out
the
Jews
- extinction
Depressão
no
convés
Depression
on
deck
Há
quanto
tempo
nós
se
fode
e
tem
que
rir
depois
How
long
have
we
been
screwed
and
have
to
laugh
afterwards
Pique
Jack-ass,
mistério
tipo
lago
Ness
Like
Jackass,
a
mystery
like
Loch
Ness
Sério
é,
tema
da
faculdade
em
que
não
pode
por
os
pés
Seriously,
it's
a
college
subject
you
can't
set
foot
in
Vocês
sabem,
eu
sei
You
know,
I
know
Até
Bin
Laden
é
made
in
USA
Even
Bin
Laden
is
made
in
the
USA
Tempo
doido
onde
a
KKK,
veste
Obey
(É
quente
memo)
Crazy
time
where
the
KKK
wears
Obey
(It's
hot
memo)
Pode
olhar
num
falei?
Can
you
look
at
me,
didn't
I
say?
Aê,
nessa
equação,
chata,
polícia
mata
(Plow!)
Hey,
in
this
equation,
chata,
the
police
kill
(Plow!)
Médico
salva?
Não!
Doctor
saves?
No!
Por
quê?
Cor
de
ladrão
Why?
Thief's
color
Desacato,
invenção,
maldosa
intenção
Contempt,
invention,
malicious
intent
Cabulosa
inversão,
jornal
distorção
Cabulous
inversion,
newspaper
distortion
Meu
sangue
na
mão
dos
radical
cristão
My
blood
in
the
hands
of
radical
Christians
Transcendental
questão,
não
choca
opinião
Transcendental
question,
does
not
shock
opinion
Silêncio
e
cara
no
chão,
conhece?
Silence
and
face
on
the
floor,
you
know?
Perseguição
se
esquece?
Tanta
agressão
enlouquece
Persecution
is
forgotten?
So
much
aggression
makes
you
crazy
Vence
o
Datena
com
luto
e
audiência
Datena
wins
with
mourning
and
audience
Cura,
baixa
escolaridade
com
auto
de
resistência
Cure,
low
education
with
self-resistance
Pois
na
era
cyber,
′cês
vai
ler
Because
in
the
cyber
age,
you're
gonna
read
O
livro
que
roubou
nosso
passado
é
igual
Alzheimer,
e
vai
ver
The
book
that
stole
our
past
is
like
Alzheimer's,
and
you'll
see
Que
eu
faço
igual
Burkina
Faso
That
I
do
like
Burkina
Faso
Nós
quer
ser
dono
do
circo
We
want
to
own
the
circus
(Cansamos
da
vida
de
palhaço)
(We're
tired
of
clown
life)
É
tipo
Moisés
e
os
Hebreus,
pés
no
breu
It's
like
Moses
and
the
Hebrews,
feet
in
the
dark
Onde
o
inimigo
é
quem
decide
quando
ofendeu
Where
the
enemy
decides
when
he
offends
('Cê
é
loco
meu!)
(You're
crazy,
man!)
No
veneno
igual
água
e
sódio
(vai,
vai,
vai)
In
the
poison
like
water
and
sodium
(go,
go,
go)
Vai
vendo
sem
custódio
Watch
without
custody
Aguarde
cenas
no
próximo
episódio
Wait
for
scenes
in
the
next
episode
'Cês
diz
que
nosso
pau
é
grande
You
say
our
dick
is
big
(Espera
até
ver
nosso
ódio)
(Wait
till
you
see
our
hate)
Por
mais
que
você
corra,
irmão
As
much
as
you
run,
brother
Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar
They
won't
give
a
damn
about
your
war
Esse
é
o
xis
da
questão
That's
the
crux
of
the
matter
Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?
Have
you
ever
seen
them
cry
over
the
color
of
the
orixá?
E
os
camburão
o
que
são?
And
what
are
the
paddy
wagons?
Negreiros
a
retraficar
Slave
ships
retrafficking
Favela
ainda
é
senzala,
jão
Favela
is
still
a
slave
quarters,
man!
Bomba-relógio
prestes
a
estourar
Time
bombs
about
to
explode
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius Leonard Moreira, Emicida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.