Emicida feat. Mariana Timbó - Pra Não Ter Tempo Ruim - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emicida feat. Mariana Timbó - Pra Não Ter Tempo Ruim




Pra Não Ter Tempo Ruim
For No Bad Time
Eu sou o Deus da Guerra, no meu peito rufam os tambores tocados em ritos criados sobre o grito de dores, angustia do porão desejo de vingança, solidão, piedade hoje não, talvez quando eu tinha um coração.
I am the God of War, drums are beating on my chest played in rites created above the outcry of pains, anguish of the basement, desire for revenge, loneliness, piety, not today, perhaps when I had a heart.
A meta construir outros 500 e estou disposto a morrer igual a cada um dos 300.
The goal is to build another 500 and I am willing to die like each one of the 300.
Espartanos o que vocês são?
Spartans, what are you?
A luta, luta entre os manos o que vocês são?
The fight, fight among the brothers, what are you?
A rua.
The street.
Nosso alimento é o medo no olhar do oponente tombando em frente em sentido o que tempos gente sente.
Our food is fear in the look of the opponent falling in front in sense what people feel for a long time.
Logo beije suas mulheres beije pra eternizar, Devemos considerar a possibilidade de não voltar.
Soon kiss your women kiss for eternity, We should consider the possibility of not returning.
E não cobrar a diáspora, vim matar meus inimigos igual a Sun Tzu e isso não é uma metáfora.
And not charging the diaspora, I came to kill my enemies like Sun Tzu and this is not a metaphor.
Os meus eu reconheço pela conduta, prepare os seus hoje vera que um filho teu não foge á luta.
I recognize mine by their conduct, prepare yours today, you will see that one of your sons does not run away from the fight.
A Deus da guerra (Seja como Deus quiser) Meu amor não esqueça de mim (Não, Não).
To the God of War (Be as God wants) My love, don't forget me (No, no).
Vou rezar pra ter um filho ainda vivo, pra não ter tempo ruim.
I will pray to have a son still alive, to have no bad time.
Me botaram tão pra baixo aqui, que do quanto, da onde eu cheguei era possível subir.
They put me so down here, that from how much, from where I arrived, it was only possible to go up.
Guardei toda mágoa pra com ela regar meu rancor alimentar minha raiva devolver em forma de dor.
I kept all the pain to water my rancor with it, feed my anger, return it in the form of pain.
Magrelo da perna comprida com ódio pra mais de uma vida, Num campão visto como besta, na mente o diabo fazendo hora extra, ei quem viu o que vi não faz questão de replay.
Skinny with long legs with hatred for more than one lifetime, In a champion seen as a beast, in the mind the devil doing overtime, hey whoever has seen what I have seen does not care about the replay.
A lei dos canalhas fez a vida cheia de falha, por isso minha existência hoje tem sentindo na batalha onde o normal é não ter paz pela mãe que não tem.
The law of the rascals made life full of flaws, that's why my existence today only makes sense in the battle where the normal thing is not to have peace for the mother who doesn't have it.
Sentir frio, fome ter o que todo mundo tem, ter vergonha do espelho, aliais é se espelhar em quem.
Feeling cold, hunger, having what everyone has, being ashamed of the mirror, by the way, is it to look in the mirror of whom.
Pular os corpos do caminho achando que isso é normal também, o que resta é luta pra se sentir vivo.
Jumping over the bodies in the way, thinking that this is normal too, what remains is fight to feel alive.
Hoje Mc?
Today Mc?
S querem festa eu ainda quero motivo.
If you want a party, I still want a reason.
A Deus da Guerra (Seja como Deus quiser) Meu amor não esqueça de mim (Não, Não).
To the God of War (Be as God wants) My love, don't forget me (No, no).
Vou rezar pra ter um filho ainda vivo, pra não ter tempo ruim.
I will pray to have a son still alive, to have no bad time.
A vida de zumbi volto, ligado?
The life of a zombie, I'm back, you know?
Hora do buum, vocês vão lembrar como o punho cerrado é mais que o logo da Slum.
Time for the boom, you will remember how the clenched fist is more than the logo of the Slum.
Mesmo da dor trago nos olhos xangô e ogum, cai em fraco.
Even from pain I bring in the eyes Xangô and Ogum, fall in weak.
Os bons se carregam peso morto essa é a regra um, vi a massacre todo dia, ganhei que se a inocência fosse segurança criança não morria.
The good ones carry dead weight, that's rule one, I saw the massacre every day, I won that if innocence were security, children wouldn't die.
Minha esperança morreu cedo e ao invés de sentir medo da matança o resto de mim jurou vingança.
My hope died early and instead of being afraid of the killing, the rest of me swore revenge.
Uno com os maloqueiros pra honrar os de memória, os que dizem que faz dinheiro (Será?), a gente faz história.
I unite with the bad guys to honor those in memory, those who say they make money (Will they?), we make history.
Eles são porcos num chiqueiro de inglória, irmão se num acha que se explicam demais pra quem tem razão?
They are pigs in a sty of inglory, brother, don't you think they explain too much for someone who is right?
anos manos traficam no quintal, se coxinhas não vencem uma par de causas funeral.
For years, guys have been trafficking in the backyard, if legs don't win a lawsuits, funeral.
Pretos amontoados pelo racismo brutal não tem justiça, quero vingança, foda-se agora é pessoal.
Blacks crowded by brutal racism, there is no justice, I want revenge, now it's personal.
A Deus da Guerra meu amor não esqueça de mim, vou rezar pra ter um filho ainda vivo, pra não ter tempo ruim.
To the God of War, my love, don't forget me, I will pray to have a son still alive, to have no bad time.





Авторы: Oliveira Leandro Roque De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.