Текст и перевод песни Emicida feat. Quinteto em Branco e Preto - Hino Vira-lata
Hino Vira-lata
Stray Dog Hymn
Firmeza,
hein
Be
strong,
huh
Xi,
chamou,
chamou
agora,
ó
lá
Oops,
called,
called
now,
oh
there
(E
aí?)
Meu
coração
tá
na
mão
do
ritmista
(What
up?)
My
heart
is
in
the
rhythm
player's
hands
Do
DJ,
no
pandeiro
do
repentista
In
the
DJ's,
in
the
impromptu
tambourine
player's
hands
E
onde
for,
meu
amor,
vão
saber
And
wherever
I
go,
my
love,
they'll
know
Que
ali
vai
um
maloqueiro
apaixonado
por
você
That
a
hoodlum
who's
in
love
with
you
is
there
Aí,
de
nego
véio,
filosofia,
palavra
boa
é
poesia
Oh,
from
old
guys,
philosophy,
good
words
are
poetry
Acalma,
acorda,
é
alegria,
e
dá-lhe
palma
Calm
down,
wake
up,
it's
joy,
and
give
it
up
A
minha
alma
ainda
é
escrava
da
boemia
My
soul
is
still
a
slave
to
bohemianism
Onde
o
sofrer
vira
canto,
reclusa
ave
Where
suffering
becomes
song,
a
secluded
bird
Perdoa,
amor,
perdoa
e
joga
a
chave
Forgive
me,
love,
forgive
me
and
throw
away
the
key
Eu
quase
me
perdi,
quase
I
almost
lost
myself,
almost
Enquanto
você
briga,
minha
mente
tá
no
tempo,
tá
nas
frases
While
you
fight,
my
mind
is
in
time,
it's
in
the
sentences
Vou
provar
que
sou
capaz,
música
é
luz
que
bem
faz
I'm
going
to
prove
that
I'm
capable,
music
is
light
that
does
good
É
a
gira
pra
todos
os
orixás
It's
the
party
for
all
the
orishas
Pra
dividir
com
todos,
igualzinho
o
sol
faz
To
share
with
everyone,
just
like
the
sun
does
Caridade,
amor,
aruanda
Charity,
love,
aruanda
Sem
vacilo,
cobiça
ou
demanda,
maldade
camba
Without
hesitation,
desire
or
demand,
evil
lie
Pois
não
é
toda
palavra
que
se
encaixa
num
bom
samba
Because
not
every
word
fits
into
a
good
samba
Meu
coração
tá
na
mão
do
ritmista
(tá
na
mão
do
ritmista)
My
heart
is
in
the
rhythm
player's
hands
(it's
in
the
rhythm
player's
hands)
Do
DJ
(ó
lá,
do
DJ,
do
DJ)
no
pandeiro
do
repentista
Of
the
DJ
(oh,
of
the
DJ,
of
the
DJ)
in
the
impromptu
tambourine
player's
hands
E
onde
for
(e
onde
for),
meu
amor
(meu
amor),
vão
saber
(o
quê?)
And
wherever
I
go
(and
wherever
I
go),
my
love
(my
love),
they'll
know
(what?)
Que
ali
vai
um
maloqueiro
apaixonado
por
você
(então
canta,
Quinteto)
That
a
hoodlum
who's
in
love
with
you
is
there
(so
sing,
Quintet)
Palavra
boa
(ah)
é
poesia
(isso
é
verdade)
Good
words
(ah)
are
poetry
(that's
true)
E
dá-lhe
palma
(oh,
minh'alma),
minha
alma
é
escrava
da
boemia
And
give
it
up
(oh,
my
soul),
my
soul
is
a
slave
to
bohemianism
Perdoa,
amor,
perdoa
(perdoa)
e
joga
a
chave
(oh,
querida)
Forgive
me,
love,
forgive
me
(forgive
me)
and
throw
away
the
key
(oh,
darling)
Enquanto
você
briga,
minha
mente
tá
no
tempo,
tá
nas
frases
While
you
fight,
my
mind
is
in
time,
it's
in
the
sentences
Música
é
luz
que
bem
faz
(na
humildade)
Music
is
light
that
does
good
(in
humility)
É
pra
dividir
com
todos,
igualzinho
o
sol
faz
(igualzinho,
igualzinho)
It's
to
share
with
everyone,
just
like
the
sun
does
(just
like,
just
like)
Sem
vacilo
(é),
sem
cobiça
(jamais),
sem
demanda
(aí)
Without
hesitation
(yeah),
without
desire
(never),
without
demand
(come
on)
Pois
não
é
toda
palavra
que
se
encaixa
num
bom
samba
(bonito
isso,
hein)
Because
not
every
word
fits
into
a
good
samba
(that's
beautiful,
huh)
Meu
coração
tá
na
mão
do
ritmista
(daquele
jeito)
My
heart
is
in
the
rhythm
player's
hands
(like
that)
Do
DJ
(é,
do
DJ),
no
pandeiro
do
repentista
Of
the
DJ
(yeah,
of
the
DJ),
in
the
impromptu
tambourine
player's
hands
E
onde
for,
meu
amor
(delícia),
vão
saber
(o
quê?)
And
wherever
I
go,
my
love
(delight),
they'll
know
(what?)
Que
ali
vai
um
maloqueiro
apaixonado
por
você
That
a
hoodlum
who's
in
love
with
you
is
there
É,
satisfação
total,
certo?
Yeah,
total
satisfaction,
right?
Quinteto
em
Branco
e
Preto
Quintet
in
Black
and
White
Beatnick
e
K-Salaam
Beatnick
and
K-Salaam
Felipe
Vassão,
Emicida
Felipe
Vassão,
Emicida
Chegando
aqui
ó,
na
disciplina
Arriving
here,
in
discipline
Sapatino,
sapatin,
certo?
Little
shoe,
little
shoe,
right?
Licença
pa'
chegar
Excuse
me
to
come
in
Obrigado,
samba,
obrigado,
rap
Thank
you,
samba,
thank
you,
rap
A
rua
é
nós,
hahaha
The
street
is
ours,
hahaha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Roque De, Beatnick /, K-salaan /
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.