Текст и перевод песни Emicida feat. Xênia França - Passarinhos (Rdio Sessions) (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passarinhos (Rdio Sessions) (Ao Vivo)
Little Birds (Rdio Sessions) (Live)
Despencados
de
voos
cansativos
Exhausted
from
arduous
flights
Complicados
e
pensativos
Complicated
and
pensive
Machucados
após
tantos
crivos
Battered
after
so
many
sieves
Blindados
com
nossos
motivos
Shielded
with
our
motives
Amuados,
reflexivos
Sulky,
reflective
E
dá-lhe
anti-depressivos
And
on
with
the
antidepressants
Acanhados
entre
discos
e
livros
Shy
among
records
and
books
Será
que
o
sol
sai
pra
um
voo
melhor
Will
the
sun
come
out
for
a
better
flight
Eu
vou
esperar,
talvez
na
primavera
I'll
wait,
maybe
in
spring
O
céu
clareia
e
vem
calor
vê
só
The
sky
clears
and
the
heat
comes
see
O
que
sobrou
de
nós
e
o
que
já
era
What's
left
of
us
and
what
already
was
Em
colapso
o
planeta
gira,
tanta
mentira
In
collapse,
the
planet
turns,
so
many
lies
Aumenta
a
ira
de
quem
sofre
mudo
The
anger
of
those
who
suffer
in
silence
increases
A
página
vira,
o
são,
delira,
então
a
gente
pira
The
page
turns,
the
sane
raves,
then
we
freak
out
E
no
meio
disso
tudo
tamo
tipo
And
in
the
middle
of
it
all
we
are
like
Soltos
a
voar
dispostos
Released
to
fly
ready
A
achar
um
ninho
To
finding
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
If
only
in
each
other's
breast
Soltos
a
voar
dispostos
Released
to
fly
ready
A
achar
um
ninho
To
finding
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
If
only
in
each
other's
breast
Laia,
laia,
laia,
laia
Lay,
lay,
lay,
lay
Laia,
laia,
laia,
laia
Lay,
lay,
lay,
lay
Laia,
laia,
laia,
laia
Lay,
lay,
lay,
lay
Laia,
laia,
laia,
laia
Lay,
lay,
lay,
lay
A
Babilônia
é
cinza
e
neon,
eu
sei
Babylon
is
gray
and
neon,
I
know
Meu
melhor
amigo
tem
sido
o
som,
ok
My
best
friend
has
been
the
sound,
okay
Tanto
carma
lembra
Armagedon,
orei
So
much
karma
remembers
Armageddon,
I
prayed
Busco
vida
nova
tipo
ultrassom,
achei
I
seek
new
life
like
ultrasound,
I
found
Cidades
são
aldeias
mortas,
desafio
nonsense
Cities
are
dead
villages,
I
challenge
nonsense
Competição
em
vão,
que
ninguém
vence
Competition
in
vain,
which
no
one
wins
Pense
num
formigueiro,
vai
mal
Think
of
an
anthill,
goes
bad
Quando
pessoas
viram
coisas,
cabeças
viram
degraus
When
people
become
things,
heads
become
steps
No
pé
que
as
coisas
vão,
Jão
At
the
rate
things
are
going,
John
Doidera,
daqui
a
pouco,
resta
madeira
nem
pros
caixão
This
madness,
soon,
there
will
be
no
wood
for
the
coffin
Era
neblina,
hoje
é
poluição
It
was
fog,
today
it
is
pollution
Asfalto
quente,
queima
os
pés
no
chão
Hot
asphalt,
burns
feet
on
the
ground
Carros
em
profusão,
confusão
Cars
in
abundance,
confusion
Água
em
escassez,
bem
na
nossa
vez
Water
scarcity,
right
in
our
time
Assim
não
resta
nem
as
barata
So
not
even
the
cockroach
will
be
left
Injustos
fazem
leis
e
o
que
resta
pro
cêis?
The
unjust
make
laws
and
what's
left
for
you?
Escolher
qual
veneno
te
mata
Choosing
which
poison
kills
you
Pois
somos
tipo
Because
we
are
like
Soltos
a
voar
dispostos
Released
to
fly
ready
A
achar
um
ninho
To
finding
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
If
only
in
each
other's
breast
Soltos
a
voar
dispostos
Released
to
fly
ready
A
achar
um
ninho
To
finding
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
If
only
in
each
other's
breast
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Lay,
lay,
lay,
lay
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Lay,
lay,
lay,
lay
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Lay,
lay,
lay,
lay
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Lay,
lay,
lay,
lay
Soltos
a
voar
dispostos
Released
to
fly
ready
A
achar
um
ninho
To
finding
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
If
only
in
each
other's
breast
Soltos
a
voar
dispostos
Released
to
fly
ready
A
achar
um
ninho
To
finding
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
If
only
in
each
other's
breast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Xuxa Levy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.