Emicida - 8 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emicida - 8




8
8
Tipo central do Brasil, eu vou sozin'
Like Central do Brasil, I'm going alone, baby
Bro, o espaço é o que faz o caminho
Bro, space is what makes the path
Louvou pixaim, axé Ossaim
Praised afro hair, axé Ossaim
A trilha dos outro vai até onde os outro foi
Other people's trail only goes as far as other people have gone
De oreia seca à oreia quente
From dry ear to hot ear
Saudade de passar batido, tipo a morte dos inocente
Missing passing by unnoticed, like the death of the innocent
Cabeça fria, coração fervente
Cool head, warm heart
É, a trinta ano', todo ano é ano da serpente
Yeah, at thirty, every year is the year of the serpent
Não era amor, era cilada
It wasn't love, it was a trap
A voz que não era nóis levou multidão por nada
The voice that wasn't ours led a crowd for nothing
O fardo é foda, não é conta de fada
The burden is heavy, it's not a fairy tale
Combinação explosiva, mente subversiva
Explosive combination, subversive mind
Mas cor de madrugada, terra do alise, tinge
But the color of dawn, land of smoothness, it dyes, girl
Finge que segregação é ficção tipo Fringe
Pretend segregation is fiction, like Fringe
Assim rancaram o nariz da esfinge
That's how they chipped the nose of the sphinx
Maluco, 'cabo essa porra de
Man, I dig this shit about
O que vem de baixo não te atinge, truco
What comes from below doesn't hit you, trick
Entre o sucesso e a lama
Between success and mud
Pertenço aqui que loucura
I belong here, what madness
Entre o sucesso e a lama
Between success and mud
Pobre ficou com a sorte
The poor got lucky
Entre o sucesso e a lama
Between success and mud
O preto mil chances de morrer
The black man sees a thousand chances to die
Entre o sucesso e a lama
Between success and mud
Quem não se acostumar com sistema enfrenta eles
Those who don't get used to the system face them
Enfrenta eles, enfrenta eles...
Face them, face them...
Se pã, meninos perdidos, Peter Pan
If bread, lost boys, Peter Pan
No tempo de consumo absurdo ninguém é de ninguém
In a time of absurd consumption, no one belongs to anyone
Todo mundo quer tudo
Everybody wants everything
Gente, cês ainda são um Auto do Gil Vicente
People, you are still a Gil Vicente play
Na matilha os lobo chega, uiva
In the pack the wolves arrive, howl
Queda da Bastilha, o sangue brilha igual o pelo das ruiva
The fall of the Bastille, blood shines like the fur of redheads
Na falta de Machado de Assis, de Xangô
In the absence of Machado de Assis, of Xangô
Vai sobrar martelo de juiz, de doutor
There will be the hammer of the judge, of the doctor
A tristeza deforma os rosto aqui
Sadness deforms faces here
Entre o que não te deixa sonhar
Between what doesn't let you dream
E que não te deixa dormir
And what doesn't let you sleep
Cicatriz, Doctor Doom, gibi
Scar, Doctor Doom, comic book
Criei meu mundo tipo Rafael Draccon e sumi
I created my world like Rafael Draccon and disappeared
Nóis nunca entendeu essa história manca
We never understood this lame story, honey
Sangue índio, suor preto e as igreja branca
Indian blood, black sweat, and white churches
Jogando na retranca querendo que os menó' respeita
Playing defensively, wanting the boys to respect
Os professô' que a polícia espanca
The teachers that the police beat up
Entre o sucesso e a lama
Between success and mud
Pertenço aqui que loucura
I belong here, what madness
Entre o sucesso e a lama
Between success and mud
Pobre ficou com a sorte
The poor got lucky
Entre o sucesso e a lama
Between success and mud
O preto mil chances de morrer
The black man sees a thousand chances to die
Entre o sucesso e a lama
Between success and mud
Quem não se acostumar com sistema enfrenta eles
Those who don't get used to the system face them
Salve quebrada, século XXI chegamos, mas quem diria?
Greetings hood, 21st century we arrived, but who would've thought?
Na era da informação a burrice dando as carta
In the age of information, stupidity is calling the shots
A ignorância dando as carta
Ignorance is calling the shots
Vamo' buscar se informar, mano
Let's go get informed, bro
Calmar o jogo, entender o que acontecendo
Calm the game down, understand what's happening
Ao nosso redor, ligado, mano?
Around us, you know what I mean, bro?
Unido a gente fica em pé, nunca se esqueça disso, entendeu?
United we stand, never forget that, you know?
A rua é nóis!
The streets are ours!





Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Rafael Tudesco, Dj Nyack, Xuxa Levy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.